Preventing conflict, restoring peace and promoting development in Africa was vital. |
Предотвращение конфликтов, восстановление мира и содействие развитию в Африке - это жизненно важные задачи. |
Wounds are clean, nothing vital. |
Раны чистые, жизненно важные органы не затронуты. |
In the end, your bodies vital organs will completely shut down. |
В конце, ваши жизненно важные органы полностью откажут. |
Luckily, none of them hit any arteries or vital organs. |
К счастью, жизненно важные органы они не задели. |
The main challenge that it faced consisted in balancing the country's vital needs against the equally vital needs of environmental protection and sustainability. |
Ее главная трудность заключается в том, чтобы примирить жизненно важные потребности страны с потребностями, которые имеют не менее важное значение для окружающей среды и устойчивой жизнеспособности. |
The Goals are a vital framework for concerted and concrete actions in areas where the world needs them most. |
Цели представляют собой жизненно важные рамки согласованных конкретных мер в областях, где мир нуждается в них более всего. |
There has been vital development in market-based instruments for the production and protection of environmental services. |
Произошли жизненно важные изменения в рамках рыночных механизмов производства и защиты экологических услуг. |
The constitutional review process, the legislative reform, the vital electoral laws: we have not made any progress there. |
Процесс конституционного обзора, законодательная реформа, жизненно важные законы о выборах, - в этих областях мы не добились никакого прогресса. |
The Millennium Summit debated the vital issues relating to the maintenance of peace, security and disarmament. |
На Саммите тысячелетия обсуждались жизненно важные вопросы, связанные с поддержанием мира, безопасности и разоружением. |
Reform of the Security Council involves the vital interests of all Member States, and the aforementioned progress was not easy to come by. |
Реформа Совета Безопасности затрагивает жизненно важные интересы всех государств-членов, и достижение этого прогресса было непростой задачей. |
The vital tasks of the United Nations today should not be held hostage by the twentieth century. |
Сегодняшние жизненно важные задачи Организации Объединенных Наций не должны становиться заложниками ХХ века. |
It might be a way of making the vital investment by homeowners' into the renewal of existing apartment blocks affordable. |
Вполне возможно, что такая система поможет направить жизненно важные инвестиции домовладельцев в обновление существующих многоквартирных жилых домов. |
All these affect the vital interests of the various population groups, and we eagerly await the outcome of the negotiations. |
Все они оказывают влияние на жизненно важные интересы различных групп населения, и мы с нетерпением ждем результатов переговоров. |
Many vital sectors have received less than 20 per cent of their funding. |
На многие жизненно важные сферы выделяется меньше 20 процентов от того объема средств, который планировался. |
In addition, the institutions provided for in the Convention have been established and are performing their vital functions. |
Кроме того, предусмотренные в Конвенции институты были учреждены и уже выполняют своих жизненно важные функции. |
The tragic events that struck vital and emblematic centres in the United States on 11 September 2001 deeply shocked the world. |
Трагические события, которые поразили жизненно важные и символические центры Соединенных Штатов 11 сентября 2001 года, глубоко потрясли мир. |
These NGOs provide a vital service to millions of vulnerable Sudanese civilians, guided by the principles of human rights and international humanitarian law. |
Эти НПО, руководствуясь принципами уважения прав человека и международного гуманитарного права, оказывают жизненно важные услуги миллионам уязвимых суданских граждан. |
Our Taiwan compatriots may keep their way of life unchanged, and their vital interests will be fully guaranteed. |
Наши соотечественники на Тайване могут оставить без изменений свой образ жизни, и их жизненно важные интересы будут полностью гарантироваться. |
Slower GDP growth would add to the public debt, and possibly constrain vital social expenditures. |
Снижение роста ВВП повлечет за собой увеличение государственного долга и, возможно, вынудит ограничить жизненно важные социальные расходы. |
It provides us all with a clear and vital blueprint for future action in this arena. |
Он дает нам ясные и жизненно важные директивы для будущих действий в этой области. |
An Asia-Pacific regional consensus accommodating the vital interests of all States is essential to address questions of conventional armaments. |
Азиатско-тихоокеанский региональный консенсус, учитывающий жизненно важные интересы всех государств, имеет определяющее значение для решения вопросов, связанных с обычными вооружениями. |
Ultimately, it will prevent such organizations from carrying out their vital mandate. |
В конечном итоге это не позволит таким организациям осуществлять свои жизненно важные мандаты. |
9.1 If the vital interests of Mongolia are affected, the present Law may be amended or terminated. |
9.1 Если будут затронуты жизненно важные интересы Монголии, в настоящий Закон могут быть внесены поправки или его действие может быть прекращено. |
We urgently need to be freed from the burdens that are diverting vital resources from our economic development. |
Нам крайне необходимо освободиться от бремени, отвлекающего наши жизненно важные ресурсы от экономического развития. |
Any compulsion to reveal sources should therefore be limited to exceptional circumstances where a vital public or individual interest is at stake. |
Поэтому любое принуждение к тому, чтобы назвать источники, должно ограничиваться чрезвычайными обстоятельствами, когда под угрозой находятся жизненно важные общественные или личные интересы. |