Kenya welcomes vital contributions to peace and security made by regional organizations forging predictable partnerships between the United Nations and regional organizations. |
Кения приветствует крайне важный вклад в дело мира и безопасности, который вносят региональные организации, устанавливающие предсказуемые партнерские отношения с Организацией Объединенных Наций. |
As has often been repeated from this rostrum, trade is the surest path to greater wealth and a vital component of sustainable development for SIDS. |
Как неоднократно повторялось с этой трибуны, торговля - это самый надежный путь к процветанию и жизненно важный компонент устойчивого развития СИДС. |
By adopting this resolution with a very high degree of consensus, a vital step forward has been taken in the process of reforming the Organization. |
Приняв данную резолюцию практически на основе консенсуса, мы сделали жизненно важный шаг вперед по пути реформы нашей Организации. |
As we are well aware, this will also make a vital contribution to peace. |
Мы все прекрасно знаем, что это также внесет жизненно важный вклад в дело обеспечения мира. |
While its task was not an easy one, it made a vital contribution to the peace process. |
Хотя задача Комитета весьма нелегкая, он вносит существенно важный вклад в процесс установления мира. |
The Indian Ocean Tsunami Warning System constitutes a vital component of a global warning system, towards which the UNESCO group has been working. |
Система оповещения о цунами в Индийском океане представляет собой важный компонент глобальной системы оповещения, над которой работает группа ЮНЕСКО. |
While that vital aspect of its work would always be a part of its core identity, in recent years the Organization had become much more multidimensional. |
Хотя этот важный аспект работы всегда будет во многом определять ее лицо, в последние годы Организация стала значительно более многоаспектной. |
We have witnessed the difficulty it has had in discharging the responsibilities entrusted by the Charter to this vital organ for the maintenance of international peace and security. |
Мы стали свидетелями тех трудностей, с которыми он сталкивался при выполнении обязанностей по поддержанию международного мира и безопасности, возложенных Уставом на этот важный орган. |
A vital item near the end of the game cannot be obtained until the player has reached the eighth level. |
Важный предмет ближе к концу игры не может быть получен, если персонаж не достиг восьмого уровня. |
There's no way you're giving me one of your vital organs. |
И уж точно не отдал бы мне важный орган. |
Preserving and protecting the ecological equilibrium of our environment is a vital component not only of human development, but also of human survival. |
Сохранение и защита экологического равновесия в окружающем нас мире - это важный компонент не только развития человечества, но и его выживания. |
It is evident that all Member States have a direct and vital interest in the work of the Council and its decision-making. |
Совершенно очевидно, что все государства-члены имеют прямой и жизненно важный интерес к работе Совета и к его процессу принятия решений. |
Each needle will pierce into your vital point |
Каждая игла проникнет в твой жизненно важный центр |
First, that improving the condition of women is a vital investment in the future of humankind. The spin-offs are many. |
Во-первых, улучшение условий существования женщин - это жизненно важный вклад в будущее человечества, который дает множество дополнительных преимуществ. |
Another area of vital concern to the majority of the members of the Agency is technical cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. |
Еще одна область, представляющая жизненно важный интерес для большинства членов Агентства, это техническое сотрудничество в области мирного использования ядерной энергии. |
In those rights, the promotion of sport and the Olympic spirit constitutes a vital component that makes it possible to achieve the lofty human objectives of both Organizations. |
В этих правах содействие спорту и олимпийскому духу представляет собой жизненно важный компонент, благодаря которому можно достичь благородных гуманных целей обеих организаций. |
The Secretary-General is in agreement with the general thrust of the report, which makes an important contribution to the discussion on a vital and complex topic. |
Генеральный секретарь согласен с общей направленностью этого доклада, который вносит важный вклад в обсуждение жизненно важной и сложной темы. |
I take this opportunity to express my appreciation to States, donor agencies and non-governmental organizations for the vital contributions they have made to promoting peace and rehabilitation in Rwanda. |
Я хочу воспользоваться этой возможностью и выразить свою признательность государствам, учреждениям-донорам и неправительственным организациям за исключительно важный вклад, который они внесли в дело содействия миру и восстановлению в Руанде. |
Emphasizing the importance of reconstruction and rehabilitation of the Angolan national economy and its vital contribution to durable peace, |
подчеркивая значение реконструкции и восстановления национальной экономики Анголы и ее жизненно важный вклад в достижение прочного мира, |
The Declaration acknowledged that the family sits at the nexus of tradition and modernity and makes a vital contribution to socio-economic development and to personal well-being. |
В Декларации был признан тот факт, что именно семья закрепляет связь между традициями и современностью и вносит жизненно важный вклад в процесс социально-экономического развития и повышения уровня жизни каждого человека. |
Some vital progress has been made both in responding to the needs of victims and in generating a more cohesive approach within the United Nations system. |
В деле удовлетворения потребностей жертв и выработки более последовательного подхода в рамках системы Организации Объединенных Наций достигнут некоторый крайне важный прогресс. |
The ecological equilibrium of the planet is becoming of vital interest to all regions and summons all States to bear their share of responsibility. |
Поддержание экологического равновесия планеты представляет жизненно важный интерес для всех регионов и подразумевает, что все государства должны нести свою долю ответственности. |
This is a vital effort, central to our mutual concern in making the United Nations a more effective instrument for pursuit of our common interests. |
Это исключительно важный шаг, составляющий суть нашей общей заботы - превратить Организацию Объединенных Наций в более эффективный инструмент достижения наших общих целей. |
I am confident that you will make an important contribution to the further success of our deliberations on the vital and major issues of our time. |
Я уверен, что Вы внесете важный вклад в успех наших будущих обсуждений жизненно важных и серьезных вопросов нашего времени. |
We are more than convinced that his vast experience and diplomatic skills will prove to be vital assets at this session of the Assembly. |
Мы полностью убеждены в том, что его богатый опыт и дипломатическое искусство обеспечат жизненно важный капитал для этой сессии Ассамблеи. |