| Each one of the partners brings a vital contribution to peacekeeping. | Каждый из партнеров вносит существенно важный вклад в деятельность по поддержанию мира. |
| These three Committees constitute a vital Security Council contribution to the United Nations counter-terrorism strategy. | Эти три Комитета вносят от имени Совета Безопасности крайне важный вклад в реализацию Контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций. |
| The Working Group is a vital component of a series of mechanisms for ensuring that children affected by conflict are protected. | Рабочая группа представляет собой жизненно важный компонент целого ряда механизмов по обеспечению защиты детей, пострадавших от конфликтов. |
| We cannot elude this vital debate for a peaceful, more harmonious and more just future indefinitely. | Мы не можем бесконечно откладывать этот разговор, важный для мирного, более гармоничного и справедливого будущего. |
| Agriculture affords a limited but vital source of food security for the islands. | Сельское хозяйство представляет собой ограниченный, но жизненно важный источник продовольственной безопасности для островов. |
| It is now time for that vital tool to be reviewed and updated and put to better use. | Сейчас пришло время пересмотреть и обновить этот важный документ и использовать его более эффективно. |
| His Government had also ratified the two Optional Protocols to the Convention, which made a vital contribution to the protection of children and adolescents. | Его правительство также ратифицировало два Факультативных протокола к Конвенции, которые внесли важный вклад в дело защиты детей и подростков. |
| It is too vital an organ to be sidelined, but it must adapt and adjust. | Это слишком важный орган, чтобы остаться на обочине, но для этого его нужно адаптировать и реформировать. |
| The international community made a vital contribution towards stabilizing the country and restoring law and order after the mutinies of 1996 and 1997. | Международное сообщество внесло важный вклад в стабилизацию страны и в восстановление правопорядка после мятежей 1996 и 1997 годов. |
| Those meetings have provided a vital channel of dialogue at a sensitive time. | Эти встречи обеспечили жизненно важный канал для диалога в весьма сложное время. |
| The Political Parties' Registration Commission, a vital conflict resolution mechanism, was seriously under-resourced and understaffed. | Комиссия по регистрации политических партий, жизненно важный механизм разрешения конфликтов, испытывает серьезную нехватку средств и сотрудников. |
| The Forum provides for multi-stakeholder dialogue on current issues of vital interest to the region. | Форум организует многосторонний диалог по текущим вопросам, представляющим жизненно важный интерес для региона. |
| Mr. Tajima said that groundwater was a vital resource required by all human beings in order to sustain daily life. | Г-н Тадзима говорит, что, грунтовые воды - это жизненно важный ресурс, который необходим каждому человеку для удовлетворения своих повседневных нужд. |
| Belgium strongly believes that irreversibility adds a vital element to any arms control agreement by enhancing predictability and thus promoting international stability. | Бельгия твердо убеждена, что необратимость привносит в любое соглашение по контролю над вооружениями существенно важный элемент, повышая степень предсказуемости и способствуя тем самым укреплению международной стабильности. |
| It is during this vital prenatal period that the foundations of physical, emotional and mental health are established. | Именно в этот жизненно важный период закладываются основы физического, эмоционального и психического здоровья. |
| For its part, Ukraine remains ready to further contribute to this vital process. | Украина, со своей стороны, по-прежнему готова и впредь вносить свой вклад в этот жизненно важный процесс. |
| Every State has a vital contribution to make in the struggle to combat this threat to our common values. | Каждое государство может внести жизненно важный вклад в борьбу с этой угрозой для наших общих ценностей. |
| This is a vital source of both economic prosperity and cultural interchange. | Это жизненно важный источник как экономического процветания, так и культурного взаимообмена. |
| Access to information is a vital element of any environment in which voluntary action can flourish. | Доступ к информации - жизненно важный элемент любой среды, благоприятной для добровольных акций. |
| He congratulated all the expert members of the Review Committee and applauded their vital contribution to the Convention. | Он поблагодарил всех экспертов, являющихся членами Комитета по рассмотрению, и приветствовал их исключительно важный вклад в осуществление Конвенции. |
| The Agreement represents a vital first step in creating conditions for peace and stability in that country. | Это Соглашение представляет собой первый и исключительно важный шаг на пути создания условий для обеспечения мира и стабильности в этой стране. |
| It reinforces an objective of vital interest to all: that proliferation cannot be tolerated. | Он укрепляет цель, которая представляет жизненно важный интерес для всех и суть которой заключается в следующем: с распространением мириться нельзя. |
| Participants congratulated the NGOs for their commitment and vital contribution to the work of the treaty bodies. | Участники воздали должное неправительственным организациям за их приверженность и чрезвычайно важный вклад в работу договорных органов. |
| The two above-mentioned programmes are vital inputs for the evaluation of UNDCP drug control activities. | Обе упомянутые выше программы вносят ис-ключительно важный вклад в оценку деятельности ЮНДКП в области контроля над наркотиками. |
| In so doing, the Department makes a vital contribution to advancing the substantive goals of the United Nations. | Этими усилиями Департамент вносит жизненно важный вклад в дело достижения основных целей Организации Объединенных Наций. |