Английский - русский
Перевод слова Vital
Вариант перевода Важный

Примеры в контексте "Vital - Важный"

Примеры: Vital - Важный
The High Commissioner wishes to acknowledge the vital contributions that are being made for the cause of human rights by United Nations agencies. Верховный комиссар считает необходимым признать исключительно важный вклад учреждений Организации Объединенных Наций в дело защиты прав человека.
Solutions to the humanitarian challenges faced by Rwanda are a vital element in international efforts to contribute to national reconciliation and economic recovery. Решение гуманитарных проблем, с которыми сталкивается Руанда, представляет собой исключительно важный элемент международных усилий по оказанию содействия национальному примирению и восстановлению экономики.
He concluded by stressing that open markets and free world trade were of vital interest to entrepreneurs. В заключение оратор подчеркнул, что открытые рынки и свободная мировая торговля представляют жизненно важный интерес для предпринимателей.
The report examines a variety of topics that correspond to international development cooperation, including the vital issue of debt-relief. В докладе изучаются различные вопросы, связанные с международным сотрудничеством в целях развития, включая жизненно важный вопрос облегчения бремени задолженности.
Institution-building can have a vital contribution to make in the creation of an orderly democratization process. Строительство институтов может внести чрезвычайно важный вклад в дело налаживания упорядоченного процесса демократизации.
The Treaty has thus made a vital contribution to international security, nuclear trade and nuclear cooperation. Договор внес тем самым жизненно важный вклад в укрепление международной безопасности, развитие торговли и сотрудничества в ядерной области.
In that broader context, we must recognize the vital contributions of regional organizations to international security. В этом более широком контексте мы должны признать жизненно важный вклад региональных организаций в международную безопасность.
Those developments could also make a vital contribution to the achievement, in a similar manner, of a partnership for development. Эти меры также могли бы внести жизненно важный вклад в формирование на аналогичной основе партнерства в целях развития.
Post-disaster development, however, is a vital undertaking and requires the concerted efforts of the entire United Nations system. Однако развитие в период после стихийного бедствия - жизненно важный процесс, требующий согласованных усилий всей системы Организации Объединенных Наций.
The Governments of Norway and Egypt have also made vital contributions. Правительства Норвегии и Египта также внесли свой важный вклад.
The Nordic countries were pleased with its outcome, which represented a vital step in the follow-up to the peace process. Страны Северной Европы с удовлетворением отмечают этот итог, который представляет собой жизненно важный шаг в развитии мирного процесса.
Follow-up to the Conference should reflect the vital contribution of the NGO community. Последующие меры по решениям Конференции должны отражать жизненно важный вклад неправительственных организаций.
The manifold components of the Convention encompass a range of subjects of vital concern to the entire world. Разнообразные компоненты конвенции охватывают вопросы, представляющие жизненно важный интерес для всего мира.
As recent events had shown, international law was a vital tool for achieving peace, security and development. Как показывали последние события, международное право - исключительно важный инструмент обеспечения мира, безопасности и развития.
All States, large and small, nuclear and non-nuclear, have a vital interest in ensuring the success of negotiations on disarmament. Все государства, большие и малые, ядерные и безъядерные, имеют жизненно важный интерес в обеспечении успеха переговоров по разоружению.
This is a vital moment in the history of the Conference on Disarmament. Сейчас Конференция по разоружению переживает жизненно важный момент в своей истории.
Cooperatives also made a vital contribution to job creation and the promotion of sustainable growth. Кооперативы, помимо этого, вносят исключительно важный вклад в создание рабочих мест и обеспечение устойчивого экономического роста.
Freedom from want is a vital aspect of this humanitarian imperative. Отсутствие нужды - исключительно важный аспект этого гуманитарного императива.
India, for its part, has always placed emphasis on this vital social issue. Индия, со своей стороны, всегда делала упор на этот жизненно важный социальный вопрос.
We all share an interest in the prevention of conflict, and civil society can and does make a vital contribution. Мы все заинтересованы в предотвращении конфликта, и гражданское общество может внести и вносит в эти усилия исключительно важный вклад.
Freedom of the press is a vital step in the free flow of information and in ensuring freedom of expression. Свобода прессы представляет собой жизненно важный элемент свободного распространения потоков информации и обеспечения свободы выражения мнений.
Training should be regarded as a vital and expanding part of United Nations activities. Подготовку кадров следует рассматривать как крайне важный и постоянно расширяющийся компонент деятельности Организации Объединенных Наций.
That vital process of implementation is the next great challenge and one that we are all now actively addressing. Этот жизненно важный процесс выполнения Соглашения является нашей следующей задачей, которую мы сейчас активно пытаемся решить.
The Special Committee encourages the Secretariat to refine the present mission start-up budgeting mechanism as another vital element in a rapid deployment capability. Специальный комитет призывает Секретариат усовершенствовать нынешний механизм финансирования начала миссий как еще один крайне важный элемент потенциала быстрого развертывания.
This vital vote was robbed of unanimity (Lebanon also opposed it). Этот жизненно важный голос не получил единогласия (Ливан также выступил против).