In any case, the vital question of Security Council reform must be addressed in strict respect of the provisions of Article 108 of the Charter. |
Жизненно важный вопрос реформы Совета следует решать на основе строгого соблюдения положений статьи 108 Устава. |
Another vital aspect of our work, and one which I know is of interest to Committee members, concerns performance management. |
Еще одни жизненно важный аспект нашей работы, который, как мне известно, представляет интерес для членов Комитета, касается организации служебной деятельности. |
The United Kingdom gives full recognition to the vital contribution these States have thereby made towards sustaining the goal of the global elimination of nuclear weapons. |
Соединенное Королевство полностью признает тот исключительно важный вклад, который эти государства внесли в дело достижения цели глобальной ликвидации ядерного оружия. |
One vital element that will determine the credibility and the integrity of the coming elections is the security environment in which the elections are conducted. |
Один жизненно важный элемент, который определит достоверность и честность предстоящих выборов, - это условия безопасности, в которых пройдут выборы. |
Although the availability of conflict diamonds is currently much reduced, the Kimberley Process is a vital tool of conflict prevention and deterrence. |
Хотя алмазов из зон конфликтов сейчас стало гораздо меньше, Кимберлийский процесс - это очень важный инструмент предотвращения и сдерживания конфликтов. |
Small States such as my own have found in the United Nations a vital forum for collective bargaining. |
Малые государства, такие, как мое, нашли в Организации Объединенных Наций жизненно важный форум для коллективных усилий. |
Clearly a compendium of national enactments on or relating to freedom of religion and belief constitutes a vital means of comparison, analysis, appreciation and follow-up. |
Совершенно очевидно, что свод национальных законов, касающихся свободы религии и убеждений или относящихся к ней, представляет собой существенно важный элемент сопоставления, анализа, оценки и последующих действий. |
We also welcome the revised aide-memoire and view it as a vital resource for the Security Council in applying best practices in future resolutions. |
Мы также приветствуем пересмотренную памятную записку и рассматриваем ее, как крайне важный для Совета Безопасности источник использования передового опыта в будущих резолюциях. |
To the contrary, our efforts in each of these fields make their own vital and independent contributions in strengthening international peace and security. |
Наоборот, наши усилия в каждой из этих сфер вносят свой жизненно важный и независимый вклад в укрепление международного мира и безопасности. |
It is a vital aspect of modern science and an endeavour requiring close cooperation between international partners in pursuit of our scientific and technological goals. |
Теперь это жизненно важный аспект современной науки и деятельность, требующая тесного сотрудничества международных партнеров в стремлении к достижению наших научно-технических целей. |
With that resolution the Assembly took an important step in affirming support for strengthening mediation as a vital tool for conflict prevention and resolution. |
Принятием этой резолюции Ассамблея сделала важный шаг вперед, подтвердив поддержку в деле укрепления посредничества как жизненно важного инструмента предотвращения и урегулирования конфликтов. |
Once again, we have come to the heart of the United Nations to raise an issue that is just as vital, and not only to Argentines. |
Мы вновь собрались в стенах Организации Объединенных Наций для того, чтобы поднять этот крайне важный вопрос, притом не только для аргентинцев. |
The United Nations and Member States often struggle to deliver in this vital window of opportunity when rapid, effective and efficient action can establish a platform for future stability and prosperity. |
Организация Объединенных Наций и государства-члены зачастую сталкиваются с трудностями в стремлении оказать помощь в этот жизненно важный период, когда открывается «окно возможностей» и когда благодаря быстрым и эффективным действиям можно заложить основу для обеспечения в будущем стабильности и процветания. |
We were pleased that the NPT Review Conference reinforced the CTBT as a vital step on the road to the elimination of nuclear weapons. |
Мы были рады тому, что Конференция по рассмотрению действия ДНЯО поддержала ДВЗЯИ как жизненно важный шаг на пути ликвидации ядерного оружия. |
The Referendum Act, a vital piece of legislation necessary for the 2011 referendums, is long overdue and will also be considered. |
Закон о референдуме - крайне важный законодательный акт, необходимый для проведения референдума в 2011 году, - уже давно просрочен и будет также рассмотрен. |
In 1998 the Rome Statute of the International Criminal Court established a vital tool to address impunity by codifying grave violations against children. |
В 1998 году Римский статут Международного уголовного суда создал важный инструмент борьбы с безнаказанностью, кодифицировав серьезные нарушения, совершаемые против детей. |
It represents the most vital and capable organ for implementing the Charter tenet of the peaceful settlement of disputes based on principles of justice and international law. |
Это наиболее важный и эффективный механизм для выполнения содержащейся в Уставе задачи по мирному урегулированию споров на основе принципов справедливости и норм международного права. |
Measures to increase access to education and employment opportunities must be recognized as a vital component of any program to combat trafficking in source countries. |
Необходимо признать, что меры по расширению возможностей в области образования и занятости следует рассматривать как важный компонент всех программ борьбы с торговлей людьми в странах происхождения. |
I believe that such an initiative is needed to marshal the political will for a Common Humanitarian Agenda, including the vital component of environmental responsibility. |
Я полагаю, что такая инициатива необходима для обеспечения политической воли к принятию общей гуманитарной повестки дня, включая важный компонент, предусматривающий ответственность за состояние окружающей среды. |
Implementation of initiatives under the Funds should continue, and his delegation looked forward to the vital contribution of the Peacebuilding Commission in that regard. |
Реализация инициатив в рамках этих траншей должна продолжиться, и его делегация рассчитывает, что Комиссия по миростроительству внесет важный вклад в эту деятельность. |
In Switzerland's view, an FMCT is a vital element in progress towards nuclear disarmament and in multilateral efforts to promote disarmament in general. |
ДЗПРМ представляет собой, по мнению Швейцарии, важный элемент в плане продвижения ядерного разоружения и многосторонних усилий в интересах разоружения вообще. |
The new body had yet to demonstrate that it could fulfil its vital mandate to protect and advance human rights throughout the world. |
Новому органу еще предстоит продемонстрировать, что он может выполнять свой жизненно важный мандат для защиты и пропаганды прав человека во всем мире. |
The Group stresses the vital contribution of the IAEA to the objectives of the Treaty. |
Группа особо отмечает жизненно важный вклад МАГАТЭ в достижение целей Договора. |
Despite the positive issues dealt with in the draft resolution, a vital question for people throughout the world affected by such difficult challenges is how to allow access for humanitarian assistance. |
Несмотря на позитивные моменты, о которых говорится в этом проекте резолюции, жизненно важный вопрос для людей во всем мире, сталкивающихся с такими сложными проблемами, состоит в том, как обеспечить доступ гуманитарной помощи к тем, кто в ней нуждается. |
It is thus important that images of older persons as attractive, diverse and creative individuals making vital contributions should compete for the public's attention. |
Поэтому важно привлекать внимание общественности к изображениям пожилых людей в качестве привлекательных, многообразных и творческих личностей, вносящих жизненно важный вклад. |