The search for global peace and security remains a matter of vital interest to my delegation. |
Поиск путей обеспечения глобального мира и безопасности по-прежнему является вопросом, представляющим жизненно важный интерес для моей делегации. |
An active civil society is a vital element in an effective human rights protection system. |
Активное гражданское общество - жизненно важный элемент действенной системы защиты прав человека. |
Yet, this vital Treaty is increasingly coming under pressure. |
Однако этот жизненно важный Договор все больше подвергается давлению. |
Well, I'm giving you a vital organ. |
Я отдаю тебе жизненно важный орган. |
Or did you mean some other vital organ? |
Или ты имеешь в виду какой-то другой жизненно важный орган? |
He may soon lose the use of his vital facial muscles and become totally paralysed. |
Он может вскоре лишиться возможности использовать свой жизненно важный мускул, и его полностью парализует. |
Monitoring and peer review: a vital Kimberley Process tool |
Наблюдение и квалифицированный обзор: жизненно важный инструмент Кимберлийского процесса |
International verification of such a treaty will make a vital contribution to global nuclear disarmament, and create confidence and trust for its possible universality. |
Международный контроль за соблюдением такого договора внесет принципиально важный вклад в глобальное ядерное разоружение и укрепит уверенность и доверие к его возможной универсальности. |
The Monterrey Consensus clearly stated that ODA was a complement to other resource flows and, for least developed countries, it remained vital, particularly as their share of world trade remained marginal. |
В рамках Монтеррейского консенсуса было со всей определенностью заявлено о том, что ОПР представляет собой дополнение к прочим потокам ресурсов, и для наименее развитых стран она продолжает носить жизненно важный характер, в частности в условиях сохранения их незначительной роли в мировой торговле. |
We will continue to participate in vital debates, such as today's, and we would encourage the General Assembly to keep this vital subject on its agenda. |
Мы будем продолжать участвовать в таких важных дискуссиях, как сегодняшнее обсуждение, и будем призывать Генеральную Ассамблею сохранять этот жизненно важный вопрос в своей повестке дня. |
The summit took a vital step in that direction by deciding to establish the Peacebuilding Commission by the end of the year. |
На саммите был сделан важный шаг в этом направлении в виде принятия решения учредить к концу года Комиссию по миростроительству. |
ODA provided a vital boost to national development efforts but donor countries must respect the principle of national ownership and improve the coordination, transparency and predictability of aid. |
ОПР придает жизненно важный стимул национальным усилиям в области развития, однако страны-доноры должны уважать принцип национальной ответственности и повышать уровень координации, прозрачности и предсказуемости предоставляемой помощи. |
The laws that had been enacted were an important step in that direction, but their practical implementation was a vital prerequisite for sustainable progress. |
Принятые законы - важный шаг в этом направлении, но их практическое выполнение является жизненно важным предварительным условием для стабильного прогресса. |
The Council has made a vital contribution to the development of legislation on women, as illustrated inter alia by the following examples. |
Совет внес жизненно важный вклад в развитие законодательства, касающегося женщин, о чем свидетельствуют, в частности, следующие примеры. |
Solar thermal cookers permit trees to remain in the environment, creating a vital carbon sink that helps to cool the planet. |
Солнечные кухонные плиты позволяют сохранить деревья в природной среде, создавая жизненно важный резервуар для улавливания углерода, который помогает охлаждать планету. |
The employment situation has crucial financial implications for the developing economies as workers' remittances became an even more vital source to finance current account deficits. |
Положение в сфере занятости имеет критически важное значение для развивающихся стран в силу того, что денежные переводы иммигрантов превратились в еще более жизненно важный источник финансирования дефицита текущего платежного баланса. |
I can't, because it's a vital organ. |
Не могу, потому что это жизненно важный орган |
'Clara, this is a vital stage.' |
Клара, это очень важный момент. |
Not unless you hit a vital spot first time and you can't guarantee that. |
Если вы с первого раза не попадете в жизненно важный орган, а этого вы гарантировать не можете. |
You with the saw, Don't make a move until we get our hands on every vital organ around the tree trunk. |
Вы, с пилой, не двигайтесь, пока мы не возьмем в руки каждый жизненно важный орган вокруг ветки дерева. |
The Security Council's decision to approve the continued deployment of 45 civilian advisers to the Timorese administration represents a vital contribution to the continued development of Timor-Leste. |
Решение Совета Безопасности согласиться на дальнейшее пребывание 45 гражданских советников в распоряжении тиморской администрации представляет собой жизненно важный вклад в продолжающееся развитие Тимора-Лешти. |
The actions taken against these two organizations not only impede vital humanitarian assistance but also constitute an unjustified attempt to interfere with the independence of their work. |
Принятые против этих двух организаций меры не только затрудняют крайне важный гуманитарный доступ, но и представляют собой неоправданную попытку вмешиваться в независимый характер их работы. |
Their leadership roles in regional and sub-regional initiatives and in knowledge management and networking also provide vital contributions to the work of UNDP at the country level. |
Их ведущая роль в контексте региональных и субрегиональных инициатив, управления знаниями и налаживания взаимодействия также вносит жизненно важный вклад в работу ПРООН на страновом уровне. |
The letter also raises the vital issue of the security of United Nations staff, which requires an urgent solution. |
В письме затрагивается также чрезвычайно важный вопрос о безопасности персонала Организации Объединенных Наций, который необходимо решить в срочном порядке. |
Her Government considered free education to be a vital component of the long-term development of Barbados, whose economic future lay in the provision of services and whose primary resource was its people. |
Ее правительство рассматривает бесплатный характер образования как чрезвычайно важный фактор долгосрочного развития Барбадоса, экономическое будущее которого заключается в обеспечении социальных услуг и главным ресурсом которого является его народ. |