The Czech Government's readiness to recognize the facts already constitutes vital progress towards solving the problems confronting the Roma. |
Позиция чешского правительства, заключающаяся в признании фактов, уже сама по себе представляет важный шаг вперед в направлении решения проблем, с которыми сталкиваются рома. |
The horizontal reporting note represents a vital tool to flag critical emerging situations and update developments in other situations of concern. |
Такая информационная записка представляет собой важный инструмент для определения критических ситуаций и обновления информации о событиях в других вызывающих озабоченность ситуациях. |
It concurred with the Advisory Committee that the vital issue of average recruitment time must be addressed. |
Он соглашается с Консультативным комитетом в том, что необходимо рассмотреть важный вопрос о средних сроках набора персонала. |
Japan took the vital step of preventing unwanted pregnancies by lifting the ban on oral contraceptives. |
Япония предприняла важный шаг по предотвращению случаев нежелательной беременности, отменив запрет на пероральные противозачаточные средства25. |
Images of older persons as attractive, diverse and creative individuals making vital contributions must compete for the public's attention. |
Гораздо реже пожилые люди изображаются как симпатичные, творческие личности со своей индивидуальностью, вносящие важный вклад в жизнь общества. |
The delegation underscored its strong support for the financial disclosure programme as a vital tool for avoiding conflicts of interest among staff. |
Эта делегация твердо поддерживает программу раскрытия финансовой информации как важный инструмент предотвращения конфликта интересов между сотрудниками. |
My delegation pays tribute to the Mission's vital contribution to the consolidation of peace and democratic governance in the province of Bougainville. |
Моя делегация высоко оценивает жизненно важный вклад Миссии в укрепление мира и демократического управления на территории Бугенвиль. |
We recommend that the General Assembly examine this important report carefully and take appropriate decisions to strengthen this vital United Nations function of peacekeeping. |
Мы рекомендуем Генеральной Ассамблее внимательно рассмотреть этот важный доклад и принять соответствующие решения для укрепления жизненно важной миротворческой функции Организации Объединенных Наций. |
This vital source of capital is falling at an alarming rate - 8.4% year on year in January. |
Этот жизненно важный источник капитала сокращается тревожными темпами - в январе на 8,4% годовых. |
But one of the tragedies of the last 50 years was that this vital argument got lost. |
Однако одной из трагедий последних 50 лет явилось то, что этот жизненно важный довод был предан забвению. |
The Council is a vital organ in the working of the United Nations. |
Совет - это жизненно важный орган в деятельности Организации Объединенных Наций. |
Removing those restrictions would open the United Nations to vital contributions from other constituencies and increase their sense of ownership of global goals. |
Устранение этих ограничений предоставит другим субъектам возможность вносить жизненно важный вклад в деятельность Организации Объединенных Наций и усилит чувство их причастности к решению глобальных вопросов. |
SafeTIR is a vital tool for the control of the TIR system and the prevention of fraud. |
«SafeTIR» представляет собой исключительно важный инструмент контроля за работой системы МДП и предупреждения мошенничества. |
The International Atomic Energy Agency continues to make a vital contribution to international security. |
Международное агентство по атомной энергии продолжает вносить жизненно важный вклад в поддержание международной безопасности. |
More recognition should be given to the vital contribution made by women to their communities. |
Более широко следует признавать важный вклад, вносимый женщинами в жизнь их общин. |
The outcome document must contain concrete decisions on issues of vital interest to the larger United Nations membership. |
Итоговый документ должен содержать конкретные решения по вопросам, представляющим жизненно важный интерес для всех членов Организации Объединенных Наций. |
No less critical are the standards, and the document which has been released is a vital step forward. |
Не менее решающими являются стандарты, и выпущенный документ - это жизненно важный шаг вперед. |
The Madrid Plan encourages Governments to promote positive images of ageing and emphasizes the vital contributions that older persons make to their societies. |
В Мадридском плане к правительствам обращается призыв пропагандировать позитивные стороны старения и подчеркивать жизненно важный вклад, который пожилые люди вносят в жизнь общества. |
A broad test such as "norms of vital national interest" would be too vague. |
Широкий критерий, такой как «нормы, составляющие жизненно важный национальный интерес», был бы слишком расплывчатым. |
Their vital contributions to family, community and country often go unrecognized and unrewarded. |
Зачастую их чрезвычайно важный вклад в жизнь семьи, развитие общины и страны остается незамеченным и непризнанным. |
Finally, NAM hopes that this vital draft resolution, with its very serious humanitarian dimension, will receive wide support in this Committee. |
Наконец, ДНП надеется, что этот важный проект резолюции, имеющий очень большое гуманитарное значение, получит широкую поддержку в Комитете. |
In Bolivia, young people have also made their vital contribution. |
В Боливии молодежь также вносит в это свой важный вклад. |
Fisheries provide a vital source of food, employment and opportunities for sustainable development and trade, in particular for developing States. |
Рыболовство обеспечивает важный источник продовольствия, рабочих мест и возможностей для устойчивого развития и торговли, особенно для развивающихся государств. |
Such trade-offs did not materialize on issues of vital interest to countries, especially when they were not mature for harvesting. |
Такого рода компромиссы так и не материализовались по вопросам, представляющим жизненно важный интерес для стран, особенно когда они оказались не созревшими для пожинания плодов. |
The fairness of distribution can therefore be considered to be a vital part of the discussion on sustainable development. |
В силу этого справедливость распределения рассматривается как жизненно важный элемент дискуссии по вопросу устойчивого развития. |