Английский - русский
Перевод слова Visual
Вариант перевода Зрения

Примеры в контексте "Visual - Зрения"

Примеры: Visual - Зрения
Along with the insidious development of ptosis, eye movements eventually become limited causing a person to rely more on turning the head side to side or up and down to view objects in the peripheral visual field. Наряду с коварным развитием птоза, движения глаз в конечном итоге становятся ограниченными, в результате чего, лицо больше полагается на поворот головы из стороны в сторону или вверх и вниз для просмотра объектов в периферическом поле зрения.
Experiments with adaptation to reversion or inversion of the field of view showed the possibility of preliminary adaptation to the conflicts of the visual analyzer with other signals entering from vestibular system. Эксперименты с адаптацией к реверсии или инверсии поля зрения человека показали возможность предварительной адаптации человека к конфликтам зрительного анализатора с другими сигналами, поступающими в вестибулярную систему.
In his views modules can be found in peripheral processing such as low-level visual processing but not in central processing. С его точки зрения, модули могут быть основаны на периферийной обработке, такую как низко-уровневую визуальную обработку, но не в центральной обработке.
Brandy Gale, a Canadian visual artist, experiences an involuntary joining or crossing of any of her senses - hearing, vision, taste, touch, smell and movement. Бренди Гейл, канадская художница, испытывает невольное объединение или пересечение каких-либо из чувств - слуха, зрения, вкуса, осязания, обоняния и движения.
Retinoschisis causes acuity loss in the center of the visual field through the formation of tiny cysts in the retina, often forming a "spoke-wheel" pattern that can be very subtle. Ретиношизис приводит к потере зрения в центре зрительного поля через формирование крошечных кист в сетчатке, часто образуя модель «спицы колеса», которая может быть очень тонкой.
For persons with a visual handicap, these libraries are almost the sole means of access to knowledge, information and culture, and hence also instruments of social integration and participation. Для лиц с расстройствами зрения эти библиотеки являются практически единственным способом приобретения знаний, получения информации и ознакомления с достижениями культуры, и поэтому их можно также считать инструментами социальной интеграции и вовлечения в жизнь общества.
To date, the GIS collection has over 80 charts carried out in different analytical views that can be used for further data analysis or visual projections after the filling in by the necessary data. На данный момент в подборку ГИС входит более 80 схем, подготовленных с разных аналитических точек зрения, которые можно использовать для дальнейшего анализа или визуальной проекции после наполнения необходимыми данными.
Disability is commonly defined by reliance on the medical model, and learners with visual, hearing, physical or mental impairments are segregated into special schools or provided with teaching and learning aids in mainstream education. Инвалидность, как правило, определяется на основе ссылки на медицинскую модель, и учащихся с дефектами зрения, слуха, физическими или умственными недостатками изолируют в специальных школах или обеспечивают педагогическими и учебными пособиями в рамках основной системы образования.
The clinical reports indicate that, even with low resolution, retinal implants are potentially useful in providing crude vision to individuals who otherwise would not have any visual sensation. Клинические отчёты показывают, что даже с низким разрешением, имплантаты сетчатки потенциально полезны в обеспечении некоторого подобия зрения людей, которые в противном случае не имели бы никакого.
Examination of these patients shows loss of visual acuity, temporal pallor of the optic discs, centrocecal scotomas with peripheral sparing, and subtle impairments in color vision. Обследование этих пациентов показывает потерю остроты зрения, временную бледность диска зрительного нерва, мерцательную скотому с периферической недостаточностью, и слабыми нарушениями цветового зрения.
To promote, disseminate and raise awareness in society of the rights of persons with visual disabilities through the mass utilization of the Braille system to guarantee their right to information. Содействовать широкому распространению информации о правах лиц с проблемами зрения и массовому использованию системы Брайля для гарантирования права на информацию.
The goal of this initiative is to equalize job opportunities for people with visual handicaps so that they can participate in productive activities, on the basis that genuine integration is achieved through employment. Ее целью является предоставление равных возможностей в сфере труда инвалидам по зрения с тем, чтобы интегрировать их в активную жизнь в соответствии с принципом, что настоящая интеграция возможна при устройстве на работу.
States also provided information on the measures they have adopted to ensure that ballot papers are available in accessible formats (for instance, large-print versions for persons who are partially sighted or tactile voting devices for persons with visual impairments). Государства также представили информацию о принятых ими мерах по обеспечению наличия избирательных бюллетеней в доступных форматах (например, напечатанных крупным шрифтом для лиц с частичной потерей зрения или тактильных устройств для голосования, которыми могут пользоваться лица с расстройствами зрения).
It is difficult for people with disabilities to access the building. Ramps were not provided for and the authorities did not provide signs and aids for those with visual impairments. Доступ инвалидов в здания затруднен из-за отсутствия пандусов, и, кроме того, для лиц с нарушениями зрения не предусмотрены специальные знаки и подручные средства.
The major diseases or disease groups associated with the highest costs in the Netherlands are mental retardation, dementia, stroke, coronary heart disease and other chronic conditions, such as visual impairments. Основными заболеваниями или группами заболеваний, на долю которых приходятся наибольшие затраты в стране, являются умственная отсталость, слабоумие, инсульт, ишемическая болезнь сердца и другие хронические состояния, например ухудшение зрения.
The Japan Federation of the Blind undertakes capacity-building initiatives to promote massage as an important job-related skill set for persons with visual impairments, consistent with the framework of the World Blind Union Asia Pacific Regional Massage Commission. Японская федерация слепых предпринимает инициативы по развитию потенциала в целях пропаганды массажа в качестве важного, связанного с трудовой деятельностью набора навыков людей с нарушением зрения, что соответствует программе Азиатско-тихоокеанской региональной комиссии массажа Всемирного союза слепых.
Often, persons with visual disabilities will have to invest an additional cost that is disproportionate to the original cost of the devices and often devices cannot be made accessible with the adaptations available to us. Зачастую лица с нарушением зрения вынуждены нести дополнительные затраты, непропорционально большие по сравнению с первоначальной стоимостью устройств, и зачастую устройства невозможно сделать доступными с помощью имеющихся в нашем распоряжении приспособлений.
The State party should ensure that it does not discriminate against persons with disabilities, particularly blind persons and persons with visual impairments by denying or preventing them from exercising their right to vote by secret ballots. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы оно не производило дискриминацию инвалидов, и в частности, лиц, лишенных зрения, и лиц, страдающих нарушениями зрения, лишая или ущемляя их в осуществлении ими своего права на подачу голоса тайным голосованием.
Takes note of the discussions regarding social drivers for sustainable development as the emerging issue of 2014, and recognizes the relevance of visual health in this regard; принимает к сведению обсуждение вопроса о социальных факторах, определяющих устойчивое развитие, в качестве новой проблемы на 2014 год и в этой связи признает важное значение здорового зрения;
At the technical level, the second experiment revealed that there can be uncertainties and trade-offs between the volume of data transmitted via ISDN lines and the stability of the transmissions, with resulting limitations in the search for ever better visual information. С технической точки зрения второй эксперимент выявил, что могут возникать неопределенности и зависимость между объемом данных, передаваемых по линиям сети ISDN, и стабильностью передачи с вытекающими из этого ограничениями в поиске возможностей для постоянного повышения качества визуальной информации.
Special arrangements are made in the certificate examinations for candidates who would have difficulty in communicating what they know to an examiner because of a physical disability, including visual and hearing impairments, or a specific learning difficulty. Утверждены специальные процедуры аттестационных экзаменов для учащихся, которым трудно донести до экзаменатора свои знания в силу своего какого-либо физического недостатка, включая дефект зрения и слуха, или каких-либо особых трудностей с восприятием учебного материала.
As a result of the Campaign, polling stations had been made accessible and persons with visual, hearing or physical disabilities had been allowed to vote through personal assistants. В результате этой кампании помещения избирательных участков были сделаны легкодоступными, а лицам с дефектами зрения или слуха или с физическими недостатками было разрешено участвовать в голосовании с помощью личных помощников.
In compliance with the resolutions of the General Assembly, the Department of Public Information has continued to ensure that the United Nations website is accessible to persons with disabilities, including those with visual, hearing and mobility impairment. В соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи Департамент общественной информации продолжал содействовать обеспечению доступности веб-сайта Организации Объединенных Наций для инвалидов, в том числе для лиц с нарушениями зрения, слуха и опорно-двигательного аппарата.
The State also supported training facilities for persons with disabilities, encouraged their recruitment as teaching staff, and established centres for persons with visual and hearing impairments. Государство также оказывает поддержку учебным заведениями для лиц с физическими и умственными недостатками, поощряет их наем в качестве преподавателей и создает центры для лиц с нарушениями зрения и слуха.
Compliance with these requirements, including for those with visual, hearing and mobility impairments, requires the captioning of many of the increasing number of videos uploaded to the website. Для соблюдения этих требований, в том числе для лиц с нарушениями зрения, слуха и опорно-двигательного аппарата, многие из возрастающего числа видеорепортажей, загружаемых на веб-сайт, сопровождаются титрами.