| These diseases often cause sudden rapid visual loss in one eye. | Эти заболевания часто приводят к внезапной и быстрой потере зрения в одном глазу. |
| Consistent with its Law on Transportation, Mongolia purchased 400 buses with seats for persons with visual impairments. | В соответствии со своим законом о транспорте Монголия закупила 400 автобусов, где предусмотрены места для людей с нарушением зрения. |
| It especially benefits students with visual impairments who are pursuing higher education. | Это особенно удобно студентам с нарушением зрения, которые получают высшее образование. |
| 2.1 Both authors are persons with severe visual impairments. | 2.1 Оба автора страдают очень серьезным расстройством зрения. |
| These cartoons would be transparent and would cover half the visual field, like a screen. | Мультфильмы были прозрачными и накрывали половину поля зрения как экран. |
| I'm talking about something at the edge of the visual spectrum. | Я имею в виду что-то на краю зрения. |
| Up to 2010, services were provided for 7,154 people with auditory, visual, motor or cognitive disabilities. | К 2010 году помощь была оказана 7154 инвалидам с нарушениями слуха, зрения, с двигательными и когнитивными расстройствами. |
| The technical result consists in increasing the quality and reliability of information obtainable when examining a patient's visual field. | Технический результат состоит в повышение качества и достоверности информации, получаемой при исследовании поля зрения пациента. |
| While seeing also represents a public health problem, self-reporting of seeing limitation is more problematic, particularly when individuals use glasses to correct visual impairments. | Хотя зрение также является одной из проблем общественного здравоохранения, самоопределение ограниченности зрения выглядит более проблематичным, в частности, в случае лиц, использующих очки для корректировки недостатков зрения. |
| For this purpose, the visual rhythms and the alpha rhythm of the patient's brain are determined before commencing correction. | Для этого перед началом коррекции определяют ритмы зрения и альфа-ритм головного мозга пациента. |
| It is known that during space flight visual influence on body orientation is increased. | Известно, что во время космического полета роль органов зрения в ориентации человеческого организма повышается. |
| Thus, NASA experts confirmed the recommendations of Hubert Dolizal, who studied the adaptation to optical transformations of the visual field. | Таким образом, специалисты НАСА подтвердили рекомендации Хьюберта Долизала, занимавшегося исследованием адаптации к оптическим трансформациям поля зрения. |
| The Necker cube has shed light on the human visual system. | Куб Неккера проливает некоторый свет на человеческую систему зрения. |
| The sufferer is able to detect light within the damaged visual field. | Пострадавший в состоянии обнаружить свет внутри поврежденного поля зрения. |
| The name comes from the method of testing the perimeter of the visual field. | Название происходит от способа тестирования периметра поля зрения. |
| Such visual characteristics are likely to produce a well-focused retinal image of objects in both the middle and long distance. | В целом, такие характеристики зрения предположительно обеспечивают хорошо сфокусированное изображение объектов на средних и длинных дистанциях. |
| DME is the most common cause of visual loss in both proliferative, and non-proliferative diabetic retinopathy. | DME является наиболее распространенной причиной потери зрения в как при пролиферативной так и непролиферативной диабетической ретинопатии. |
| In its most severe form, ROP causes retinal detachment, with attendant visual loss. | В наиболее тяжёлой форме, ROP вызывает отслоение сетчатки, с сопутствующей потерей зрения. |
| We know that 2 shares are enough to decode the secret image using the human visual system. | Мы знаем, что двух частей достаточно для того, чтобы расшифровать секретное сообщение с помощью зрения человека. |
| As expected, visual field testing in cone dystrophy usually reveals a central scotoma. | Как и ожидалось, тест поля зрения при дистрофии колбочек обычно показывает центральную скотому. |
| Ethambutol, in particular, has been implicated as triggering visual loss in carriers of LHON. | Этамбутол, в частности, был причастен как импульс к потери зрения у носителей LHON. |
| The examiner will then move his hand out of the patient's visual field and then bring it back in. | Эксперт начинает двигать руку за пределы поля зрения пациента, а затем возвращает её обратно. |
| The prognosis for those affected left untreated is almost always that of continued significant visual loss in both eyes. | Прогноз для пострадавших, остающихся неизлечимыми, почти всегда означает продолжение существенного снижения зрения в обоих глазах. |
| Reduction of nystagmus amplitude will testify in this case the increase of visual acuity. | Уменьшение амплитуды нистагма в данном случае будет свидетельствовать о повышении остроты зрения. |
| In this case glasses are prescribed for unloading accommodation, instead of for increase of visual acuity. | В данном случае очки назначены для разгрузки аккомодации, а не для повышения остроты зрения. |