| I lost visual contact, Finch. | Финч, я потерял визуальный контакт. |
| They are visual, auditory, reading and writing and kinesthetic. | Это визуальный, слуховой, чтение и письмо, и кинэстетика. |
| The device shall perceive the visual spectrum and shall always render this image without the need for interpretation into the visual spectrum. | 6.2.3.1 Устройство воспринимает визуальный спектр и во всех случаях воспроизводит данное изображение без необходимости толкования визуального спектра. |
| The team conducted a visual examination of the Sabah grain mill from the main entry and ascertained that there was no equipment at the site. | Группа провела визуальный осмотр зерновой мельницы «Сабах» с главного входа и убедилась в том, что на объекте нет никакого оборудования. |
| Where a method of inspection is given as visual, it means that in addition to looking at the items, the inspector can also handle them, evaluate noise, etc. | Если в качестве соответствующего метода указан визуальный осмотр, то это означает, что инспектор - помимо собственно осмотра - может также трогать детали и узлы, оценивать уровень шума и проч. |
| Rods, which contain the visual pigment rhodopsin are better for night vision because they are sensitive to small quantities of light. | Палочки, которые содержат зрительный пигмент родопсин, приспособлены для ночного видения, потому что они чувствительны даже к небольшому количеству света. |
| Areas of the brain that have shown increases in activity in response to magnetic fields with a strength of 50 or 150 microtesla are the posterior vestibular nuclei, dorsal thalamus, hippocampus, and visual hyperpallium. | К участкам мозга, в которых проявилось повышение активности как реакция на магнитные поля силой в 50 или 150 мкТл, относятся: задние вестибулярные нервные ядра, таламус, гиппокамп и зрительный гиперпаллий (англ. visual hyperpallium). |
| And that's a fully developed visual aura, as we see on top. | Зрительный отдел полностью охвачен свечением, как видно сверху По центру - наш экспериментатор, невролог, сказал: |
| NATO fighter aircraft made radar and visual contact on a white helicopter, probably an MI-8, heading east, then turning south-east and landing at an airstrip 10 kilometres north-west of Visoko. | Самолет-истребитель НАТО установил радиолокационный и зрительный контакт с вертолетом, окрашенным в белый цвет, возможно МИ-8, который производил полет в восточном направлении, затем повернул в юго-восточном направлении и произвел посадку на взлетно-посадочной полосе в 10 км к северо-западу от Високо. |
| Visual information leaves the eye by way of the optic nerve; it is not known whether the optic nerve has the spare capacity to handle a new color channel. | Визуальная информация покидает глаз путём зрительного нерва; неизвестно, имеет ли зрительный нерв свободные ресурсы, чтобы справиться с новым цветовым каналом. |
| In 1952, optometry professor Elwin Marg wrote of Bates, "Most of his claims and almost all of his theories have been considered false by practically all visual scientists." | В 1952 году профессор оптометрии Элвин Марг (англ. Elwin Marg) писал про Бейтса: «Большинство его заявлений и почти все его теории рассматриваются как ложные практически всеми специалистами в области зрения». |
| Visual acuity usually deteriorates gradually, but it can deteriorate rapidly to 20/200; later, in more severe cases, it drops to "counting fingers" vision. | Острота зрения обычно ухудшается постепенно, но она может быстро ухудшаться до 20/200; позже, в более тяжёлых случаях, она падает до невозможности определения количества пальцев перед глазами. |
| Wishful seeing is the phenomenon in which a person's internal state influences their visual perception. | Принятие желаемого за действительное (обман зрения) - это феномен, когда внутреннее состояние человека влияет на его визуальное восприятие. |
| In some domains of health, self-reports are also calibrated against well-known performance tests (e.g. self-report vision is measured against standard Snellen's visual acuity test). | Что касается некоторых аспектов здоровья, то собственные оценки людей также сверяются с результатами хорошо известных тестов (например, собственная оценка зрения соизмеряется с результатами стандартного теста остроты зрения Снеллена). |
| So we are creating Dylan, which is a computational system with an ambitious goal of taking in visual inputs of the same kind that a human child would receive, and autonomously discovering: What are the objects in this visual input? | И мы создаём систему "Дилан", это вычислительная система с претенциозной задачей: получать визуальные сигналы, подобные тем, что получает человеческое дитя, и самостоятельно выяснять, какие объекты находятся в поле зрения. |
| The main requirement for the authors of the projects is to submit written and visual material or video presentation. | Основное требование к авторам проектов - представить письменный или наглядный материал или видеопредставление. |
| Under the Radar also rated it favorably, describing it as "a highly visual experience". | Under the Radar также оценил альбом положительно, охарактеризовав его как «в высшей степени наглядный опыт». |
| I decided a few years ago to photograph every single exhumed item in order to create a visual archive that survivors could easily browse. | Несколько лет назад я решил фотографировать каждую найденную вещь, чтобы создать наглядный архив, легко доступный для выживших. |
| A unique visual interface lets you see the drives connected to your computer. | Уникальный наглядный интерфейс отображает все накопители, подключенные к вашему компьютеру. |
| The Meeting of Experts proposed to add as an Annex to the Standard for Seed Potatoes a computer generated visual aid illustrating the percentage of the tuber surface affected by common scab and Rhizoctonia. (see page 3 of this document.) | Совещание экспертов предложило включить в качестве приложения к стандарту на семенной картофель подготовленный с помощью компьютера наглядный материал, иллюстрирующий процентную долю поверхности клубня, поврежденную псороптозом и ризоктониозом. (См. стр. 3 настоящего документа.) |
| Here, he learned to basics of visual art. | Там он изучил основы изобразительного искусства. |
| The term "work" includes many materials, such as books, brochures, films, photographs, musical works, works of visual art and geographical maps. | Термин «работа» включает в себя множество понятий, таких как книги, брошюры, фильмы, фотографии, музыкальные произведения, произведения изобразительного искусства, географические карты и другие. |
| The organizes orientation refresher courses to create an awareness of the fundamental principles underlying the development of Indian art and culture and the entire gamut of the literary, visual and performing arts. | Центр организует ознакомительные и последующие курсы для приобщения учащихся к основополагающим принципам, на которых базируется развитие индийского искусства и культуры и все многообразие литературного, изобразительного и исполнительского творчества. |
| Similar limitations are imposed regarding the publication of Cuban literary and scientific works in United States territory; Visual artworks from Cuba cannot easily enter the United States art market, particularly in the case of commercial exhibitions and auctions. | Аналогичные ограничения применяются также и в отношении публикации литературных и научных произведений кубинских авторов на территории Соединенных Штатов; ii) весьма затрудненным является доступ на художественный рынок Соединенных Штатов кубинских произведений изобразительного искусства, в частности для проведения коммерческих выставок и аукционов. |
| The main forms of culture that young women practise are visual art and writing while men are more active in music and visual art. | Основными видами культурной деятельности, которыми занимаются женщины, являются изобразительное искусство и литературная деятельность, тогда как мужчины проявляют большую активность в области музыки и изобразительного искусства. |
| I've lost visual with subject one. | Я не вижу объект. |
| We got a visual on the Porsche. | Вижу "Порше". |
| I don't get visual feedback from people. | Я не вижу реакции людей. |
| I just don't feel the need to develop a visual style. | Не вижу никакой необходимости в визуальном стиле. |
| I'm visual with the target vehicle heading north on Prince Charles Avenue. | Вижу разыскиваемую машину, следующую на север по авеню Принца Чарльза. |
| As technology advanced, other genres such as visual art and musical performances, came to be included. | По мере развития технологии этими законами были охвачены и другие жанры, например изобразительное искусство и концерты. |
| Studying visual art, I figured I'd learn something about how to see | Изучая изобразительное искусство, я надеялся узнать о том, как видеть |
| The account for "support to artists" is used for work grants to artists in the areas of visual art, literature, music, arts and crafts, artistic design and cultural research. | Раздел "Оказание помощи деятелям искусства" предназначен для выделения субсидий деятелям искусства для творческой работы в таких областях, как изобразительное искусство, литература, музыка, другие виды искусства и ремесел, художественный дизайн и научно-исследовательская деятельность в области культуры. |
| In 2006, this decree will replace the current decrees and regulations applicable to the various art forms, and in particular the performing arts, music, the visual and audiovisual arts, literature, architecture, design, the new media and all hybrid art forms. | Начиная с 2006 года этот Указ заменит указы и многочисленные нормативные акты, которые в настоящее время регламентируют различные виды искусства: исполнительское искусство, музыку, изобразительное и аудиовизуальное искусство, литературу, архитектуру, дизайн, новые средства массовой информации и все гибридные формы искусства. |
| Bennington was the first college to include visual and performing arts as an equal partner in the liberal arts curriculum. | Беннигтонский колледж был первым, кто включил изобразительное искусство и театр в либеральное образование. |
| Women have also excelled in the visual, performing and literary arts much more than men. | Женщины больше чем мужчины преуспели в литературе, изобразительных и исполнительских видах искусства. |
| The correct name of the National Cultural Policy was the National Visual and Performing Arts Policy. | Правильное название национальной культурной политики - национальная политика в области изобразительных и исполнительских видов искусств. |
| In 1985 Rudolf Hausner, recommended Helnwein as his successor as professor of the master-class for painting at the University of Visual Art in Vienna, but Helnwein left Vienna and moved to Germany. | Радолф Хоснер, рекомендует Хельнвайна как своего преемника в качестве профессора мастер-класса по живописи в Университете Изобразительных Искусства в Вене, но Хельнвайн покидает Вену и переезжает в Германию. |
| Girls predominate in many languages, most visual and performing arts, most social sciences, biology/human biology and earth sciences, food and textile technology, text and information management, and tourism. | Девочки отдают предпочтение преимущественно изучению нескольких языков, большинства изобразительных искусств, большинства социальных наук, биологии/биологии человека и наук о Земле, технологии пищевых продуктов и текстильных материалов, работе над текстами и информацией и туризму. |
| On April 4, 1892, ninety-six artists who had resigned from the official Association, established the Association of Visual Artists of Munich. | Мюнхенский сецессион был основан 4 апреля 1892 года девяносто шестью художниками, которые покинули Мюнхенскую ассоциацию художников и основали Мюнхенскую Ассоциацию изобразительных искусств. |
| Bravo, we have visual on you. | Найроби, Кения Браво, видим вас. |
| We have no visual. | Мы его не видим. |
| We've lost visual. | Мы его не видим. |
| We've got no visual on the target. | Мы не видим цель. |
| We have a visual of the Cayenne and BMW. | Мы видим "Кайен" и БМВ. |
| We've got a visual on a ten-mile radius around this house. | У нас есть изображение дорог в радиусе десяти миль вокруг этого дома. |
| Commander, do you have visual? | Капитан, у вас появилось изображение? |
| [Applause And Cheering] Commander, do you have visual? | Капитан, у вас появилось изображение? |
| When images are formed, a higher part of the visual cortexis involved in the temporal lobe. | Изображение формируется когда верхняя часть зрительной корыактивируется в височной доле. |
| The device shall perceive the visual spectrum and shall always render this image without the need for interpretation into the visual spectrum. | 6.2.3.1 Устройство воспринимает визуальный спектр и во всех случаях воспроизводит данное изображение без необходимости толкования визуального спектра. |
| Most common complications include a risk of stroke, confusion, and speech and/or visual problems. | Одними из наиболее распространённых осложнений являются риск инсульта, нарушения речи и/ или проблемы со зрением. |
| The project is open to students with learning, motor or visual disabilities, who receive computers especially designed for their needs. | Проект рассчитан также на учащихся, испытывающих трудности с обучением и имеющих заболевания опорно-двигательной системы или проблемы со зрением, которые будут обеспечиваться компьютерами, специально предназначенными для их нужд. |
| The Lois Lagesse Trust Fund caters for people with visual disability in Mauritius. | Целевой фонд имени Лоиса Лейджесса проводит деятельность в интересах людей с плохим зрением. |
| It runs a sheltered workshop where persons with visual disability are involved in basketry and canework. | В его ведении также находится мастерская, где лица с нарушенным зрением занимаются изготовлением корзин и плетеных изделий. |
| People with visual disability, for instance, had to rely on others to assist them, incurring risks associated with the sharing of personal information. | Так, люди с плохим зрением вынуждены рассчитывать на помощь окружающих, тем самым подвергая себя рискам, поскольку их персональная информация становится известна посторонним лицам. |
| All right, I got a visual. | Хорошо, у меня есть картинка. |
| The audio doesn't even match the visual and it's okay. | Картинка не совпадает со звуком и всё хорошо. |
| We have a visual, Kensi. | У нас есть картинка, Кензи. |
| I've got a visual. | У меня есть картинка. |
| And if there's one thing the mainstream media likes, it's a visual. | И есть только одна вещь, которую любят медиа это визуальная картинка |
| How can UNEP support the creation of a decentralized networked capacity for trend data sets to monitor progress and provide visual indicators? | Ь) Какую поддержку может оказывать ЮНЕП созданию децентрализованного сетевого потенциала для определения комплекса данных о тенденциях с целью мониторинга прогресса и определения видимых показателей? |
| No other visual signs of toxicity were observed, but BDE-209 exposure induced oxidative stress and damage, altered the activity of several antioxidant enzymes and reduced the non-enzymatic antioxidant capacity at concentrations starting from 1 mg/kg. | Других видимых признаков токсичности не наблюдалось, однако вызванные воздействием БДЭ-209 окислительный стресс и повреждения изменили активность ряда антиоксидантных ферментов и привели к снижению неферментативного антиоксидантного потенциала в концентрациях от 1 мг/кг. |
| (a) The prohibition against racial expressions was broadened to include visual expressions which include threats, humiliation, contempt, animosity, enmity or quarrel causation, in addition to the expression of words, sounds and growls; | а) действие запрета на проявления расизма было расширено за счет включения в их число видимых проявлений, к которым относятся угрозы, унижение, оскорбление, неприязнь, враждебность или провоцирование ссор, помимо произнесения слов, звуков или неодобрительных возгласов; |
| They don't have visual clues, or anything at all. | Никаких видимых аспектов, вообще ничего. |
| When conditions return to normal, care should be taken that temporary markings are removed and that no lasting residual or visual trace remains on the carriageway. | После восстановления обычых условий движения необходимо обеспечить, чтобы временная разметка была снята и на проезжей части не оставалось никаких устойчивых видимых или заметных следов. |
| Another feature of Popfly Space was the Popfly Explorer plug-in for Visual Studio Express. | Другой особенностью Popfly Space был плагин Popfly Explorer для Visual Studio Express. |
| Go to the project properties in Visual Studio 2005/2008 environment and choose the tab C/C++/ Language as shown in Figure 1. | В среде Visual Studio 2005/2008 зайдите в свойства проекта и выберете вкладку C/C++/ Language, как показано на рисунке 1. |
| Holds a reference to the active Visual Studio project object (INTERNAL USE ONLY) | Содержит ссылку на активный объект проекта Visual Studio (ТОЛЬКО ДЛЯ ВНУТРЕННЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ) |
| Microsoft released Visual C++ 1.0 with CodeView functionality integrated directly into a single programming environment, known as the Integrated Development Environment (IDE) - though CodeView was still available in the 16-bit versions of Visual C++. | После выпуска Microsoft Visual C++ 1.0 функциональность CodeView была интегрирована в единую среду программирования, известную как интегрированная среда разработки (IDE), хотя CodeView все ещё был доступен в 16-разрядных версиях Visual C++. |
| Fields of expertise include relational databases, operational systems, SQL, PowerBuilder, Pascal, Java, C ++, (various compilers), Visual Basic, HTML and many others. | Область знаний включает в себя реляционные базы данных, операционные системы, SQL, PowerBuilder, Pascal, Java, C++, (различные компиляторы), Visual Basic, HTML и пр. |