| Fireworks and smoke may also be used to increase the visual effect. | Фейерверки и дым также могут использоваться, чтобы увеличить визуальный эффект. |
| I'm afraid this one is going to require more than a visual assessment. | Я боюсь, что здесь нужен более, чем просто визуальный осмотр. |
| Turner is also an accomplished visual artist. | Эрик также опытный визуальный артист. |
| Where a method of inspection is given as visual, it means that the inspector will, as necessary, handle relevant components, evaluate noise, etc. in addition to looking at them. | В тех случаях, когда способ технического осмотра указывается как визуальный, это означает, что, помимо осмотра частей, лицо, проводящее технический осмотр, по мере необходимости манипулирует этими частями, оценивает производимый ими шум и т.д. |
| The Vulture's critics praised the direction, script, editing, score, visual style, and performances, particularly from Pike, Affleck, Tyler Perry, Carrie Coon, and Missi Pyle. | Критики Vulture высоко оценили режиссёрскую работу, сценарий, визуальный стиль и игру актёров, в особенности Аффлека, Пайк, Тайлера Перри, Кэрри Кун и Мисси Пайл. |
| The qualitative wooden relief is very well perceived by fingers of children with infringements of sight, and allows them to create a high-grade visual image. | Качественный рельеф на дереве наилучшим образом воспринимается пальчиками детей, создавая полноценный зрительный образ. |
| But up in the corner, in the right corner, you'll see, atthe same scale, a visual interneuron from a fly. | А здесь, в правом углу, можно видеть, в точно таком жемасштабе, зрительный промежуточный нейрон мухи. |
| Once this second examination has been conducted, the coffee arrives at the Hausbrandt site, where it once again undergoes visual and analytical tests, and an external analysis that certifies the perfect quality of the coffee. | После завершения второй проверки кофе поступает на фирму Hausbrandt, где вновь проходит зрительный контроль, аналитические проверки и внешний анализ, удостоверяющий безупречное качество кофе. |
| And that's a fully developed visual aura, as we see on top. In the middle, our experimentalist, the neurologist, who said, "I'm going to move this down a little and I'm going to erase half your aura." | Зрительный отдел полностью охвачен свечением, как видно сверху По центру - наш экспериментатор, невролог, сказал: "Я смещу прибор немного ниже и сотру половину вашего свечения." |
| Cells in the retina, the lateral geniculate body or relay station in the brain, and in the visual cortex respond predominantly to step changes in luminance rather than homogeneous surface colors. | Клетки в сетчатке глаза, латеральное коленчатое тело и зрительный кортекс отвечают в основном на постепенные изменения в освещении, нежели чем на гомогенные цвета поверхности. |
| These diseases often cause sudden rapid visual loss in one eye. | Эти заболевания часто приводят к внезапной и быстрой потере зрения в одном глазу. |
| Social learning really is visual theft. | Социальное обучение - это действительно кража с помощью зрения. |
| I was about to start a robotic operation, but stepping out of the elevator into the bright and glaring lights of the operating room, I realized that my left visual field was fast collapsing into darkness. | Я собиралась проводить операцию с использованием робота, но выходя из лифта в яркий свет операционной, я вдруг ощутила, что левая часть моего поля зрения начинает тонуть в темноте. |
| Compliance with these requirements, including for those with visual, hearing and mobility impairments, requires the captioning of many of the increasing number of videos uploaded to the website. | Для соблюдения этих требований, в том числе для лиц с нарушениями зрения, слуха и опорно-двигательного аппарата, многие из возрастающего числа видеорепортажей, загружаемых на веб-сайт, сопровождаются титрами. |
| Continuous updating through active participation and organization of courses, seminars and scientific publications, and the use of state-of-the-art techniques and surgical instruments are a legacy for visual protection and cure for eye diseases and visual defects. | Постоянная актуализация знаний посредством активного участия в курсах, конгрессах их организации, публикация научных трудов и применение хирургических методов и инструментов новейшего поколения, представляют собой надежное средство защиты зрения и лечения патологии глаза и дефектов зрения. |
| The main requirement for the authors of the projects is to submit written and visual material or video presentation. | Основное требование к авторам проектов - представить письменный или наглядный материал или видеопредставление. |
| I hope I've opened your eyes, if you'll excuse the visual pun, to some of pollen's secrets. | Надеюсь, я открыл вам глаза - прошу прощения за мой наглядный каламбур - на некоторые тайны пыльцы. |
| A unique visual interface lets you see the drives connected to your computer. | Уникальный наглядный интерфейс отображает все накопители, подключенные к вашему компьютеру. |
| An easy visual way to determine which couplings a cross peak represents is to find the diagonal peak which is directly above or below the cross peak, and the other diagonal peak which is directly to the left or right of the cross peak. | Легкий наглядный способ определить, какую связь представляет кросс-пик, это найти диагональный пик непосредственно над или под кросс-пиком, и другой диагональный пик непосредственно слева или справа от кросс-пика. |
| The Meeting of Experts proposed to add as an Annex to the Standard for Seed Potatoes a computer generated visual aid illustrating the percentage of the tuber surface affected by common scab and Rhizoctonia. (see page 3 of this document.) | Совещание экспертов предложило включить в качестве приложения к стандарту на семенной картофель подготовленный с помощью компьютера наглядный материал, иллюстрирующий процентную долю поверхности клубня, поврежденную псороптозом и ризоктониозом. (См. стр. 3 настоящего документа.) |
| The term "work" includes many materials, such as books, brochures, films, photographs, musical works, works of visual art and geographical maps. | Термин «работа» включает в себя множество понятий, таких как книги, брошюры, фильмы, фотографии, музыкальные произведения, произведения изобразительного искусства, географические карты и другие. |
| As well, the Branch administers business development and marketing programs in support of Manitoba visual artists, craftspeople and galleries exhibiting and promoting Manitoba artists. | Кроме того, отдел ведет программы, связанные с развитием бизнеса и маркетинга в рамках поддержки мастеров изобразительного искусства и художественного промысла Манитобы, а также организации выставок и популяризации художников Манитобы. |
| The account for "support to artists" is used for work grants to artists in the areas of visual art, literature, music, arts and crafts, artistic design and cultural research. | По статье "Помощь деятелям культуры" предоставляются субсидии деятелям культуры в областях изобразительного искусства, литературы, музыки, народного творчества, художественного дизайна и исследований по проблемам культуры. |
| During the fiscal year 1993/94, $16.1 million in funding were provided through lotteries to support the performing, visual, literary and film/video arts, and cultural industries and libraries. | В 1993/94 финансовом году посредством организации лотерей было собрано 16,1 млн. долл. для финансовой поддержки театрального и изобразительного искусства, литературы, кинематографа и создания видеофильмов, а также учреждений культуры и библиотек. |
| The Arts Council is the distributor for Lottery funds for community, visual and performing arts and film. | Совет по делам искусств распределяет полученные в результате проведения лотерей средства между общинами, а также на создание кинофильмов и произведений изобразительного и исполнительского искусства. |
| I have... have a visual of Explorer. | Я... я вижу Исследователь. |
| I think I got a visual on target. | Кажется, вижу цель. |
| Turning left onto Annadale Embankment No visual'. | Пересекаю Ормо Роад, поворачиваю налево на Аннадейл Эмбанкмент. Цель не вижу. |
| Can't get a visual on AMEE, but maybe I can fix this radio. | Я её не вижу, попробую наладить радиосвязь. |
| I'm visual with the target vehicle heading north on Prince Charles Avenue. | Вижу разыскиваемую машину, следующую на север по авеню Принца Чарльза. |
| Synesthetes have used their abilities in memorization of names and telephone numbers, mental arithmetic, and more complex creative activities like producing visual art, music, and theater. | Синестеты используют свои способности для запоминания имён и телефонных номеров, выполнения математических процедур в уме, а также в более сложной творческой деятельности, такой, как изобразительное искусство, музыка и театр. |
| Bennington was the first college to include visual and performing arts as an equal partner in the liberal arts curriculum. | Беннигтонский колледж был первым, кто включил изобразительное искусство и театр в либеральное образование. |
| Jackson told NME in September 2015 that she had begun a career as a visual artist, explaining that art had been her "first choice of career" prior to the formation of The Long Blondes. | В сентябре 2015 года в интервью журналу NME певица заявила о том, что начала свою карьеру в качестве художника, пояснив это тем, что изобразительное искусство её интересовало ещё задолго до формирования The Long Blondes. |
| The main forms of culture that young women practise are visual art and writing while men are more active in music and visual art. | Основными видами культурной деятельности, которыми занимаются женщины, являются изобразительное искусство и литературная деятельность, тогда как мужчины проявляют большую активность в области музыки и изобразительного искусства. |
| This includes the right to maintain, protect and develop the past, present and future manifestations of their cultures, such as archaeological and historical sites, artefacts, designs, ceremonies, technologies and visual and performing arts and literature. | Это включает в себя право на сохранение, защиту и развитие прежних, нынешних и будущих форм проявления их культуры, таких, как археологические и исторические объекты, памятники материальной культуры, рисунки, обряды, технологии, изобразительное и исполнительское искусство и литература. |
| Women have also excelled in the visual, performing and literary arts much more than men. | Женщины больше чем мужчины преуспели в литературе, изобразительных и исполнительских видах искусства. |
| In 1985 Rudolf Hausner, recommended Helnwein as his successor as professor of the master-class for painting at the University of Visual Art in Vienna, but Helnwein left Vienna and moved to Germany. | Радолф Хоснер, рекомендует Хельнвайна как своего преемника в качестве профессора мастер-класса по живописи в Университете Изобразительных Искусства в Вене, но Хельнвайн покидает Вену и переезжает в Германию. |
| Girls predominate in many languages, most visual and performing arts, most social sciences, biology/human biology and earth sciences, food and textile technology, text and information management, and tourism. | Девочки отдают предпочтение преимущественно изучению нескольких языков, большинства изобразительных искусств, большинства социальных наук, биологии/биологии человека и наук о Земле, технологии пищевых продуктов и текстильных материалов, работе над текстами и информацией и туризму. |
| On April 4, 1892, ninety-six artists who had resigned from the official Association, established the Association of Visual Artists of Munich. | Мюнхенский сецессион был основан 4 апреля 1892 года девяносто шестью художниками, которые покинули Мюнхенскую ассоциацию художников и основали Мюнхенскую Ассоциацию изобразительных искусств. |
| Over the years, Yasujiro Ozu had simplified more and more his visual means of expression. | С годами Ясудзиро Одзу всё более и более упрощал набор изобразительных средств. |
| We can't resolve the drive signatures or make any visual IDs. | Мы не видим корабль и не можем определить источник сигнала. |
| We have visual on Sydney. | Отставить. Генерал, мы видим Сидни. |
| Roger that, we have visual. | Понял. Видим тебя. |
| Bravo, we have visual on you. | Браво, видим вас. |
| Repeat, no visual. | Повторяю, не видим его. |
| Air One, we need to establish visual on the rooftop... northeast corner, Chambers and Light. | Первый воздушный, нам нужно изображение со стороны крыши, северо-западный угол, Чамбер стрит. |
| Commander, do you have visual? | Капитан, у вас появилось изображение? |
| Such visual characteristics are likely to produce a well-focused retinal image of objects in both the middle and long distance. | В целом, такие характеристики зрения предположительно обеспечивают хорошо сфокусированное изображение объектов на средних и длинных дистанциях. |
| We can easily assume, that there is only one lens in eye, which focuses the image on a retina (the special environment in an eye perceiving the visual information). | Мы можем легко предположить, что в глазу всего одна линза, которая и фокусирует изображение на сетчатку (специальная оболочка в глазу воспринимающая зрительную информацию). |
| Spock obtains a visual of Balok, a grotesque, blue-skinned humanoid with a frightening face. | Споку удаётся получить изображение Балока, он оказывается гуманоидом с синеватой кожей и устрашающими чертами лица. |
| The inclusion of children with visual impairments in mainstream education gained momentum during the reporting period. | В отчетный период все больше детей со сниженным зрением занимались в обычной системе образования. |
| The Lois Lagesse Trust Fund caters for people with visual disability in Mauritius. | Целевой фонд имени Лоиса Лейджесса проводит деятельность в интересах людей с плохим зрением. |
| The Danish National Library for the Blind provides services to persons with visual disabilities, including the visually impaired and other persons whose disability prevents them from reading standard printed material. | Датская национальная библиотека для незрячих обслуживает лиц с инвалидностью по зрению, включая лиц с пониженным зрением и других лиц, чья инвалидность не позволяет им пользоваться стандартным материалом для чтения. |
| To promote, disseminate and raise awareness in society of the rights of persons with visual disabilities by promoting widespread use of the Braille system in order to guarantee their right to information | Поощрять права лиц с ослабленным зрением, распространять информацию и повышать уровень осведомленности об этих правах посредством оказания поддержки массовому использованию азбуки Брайля в целях обеспечения прав этих лиц на информацию. |
| It runs a sheltered workshop where persons with visual disability are involved in basketry and canework. | В его ведении также находится мастерская, где лица с нарушенным зрением занимаются изготовлением корзин и плетеных изделий. |
| We have audio and visual from the security cameras and access to any incoming cellular communications. | У нас есть звук и картинка с камер безопасности и доступ к любым входящим сотовым звонкам. |
| We have secure audio and visual. | У нас есть звук и картинка. |
| We have a visual, Kensi. | У нас есть картинка, Кензи. |
| Nice visual while I enjoy my romantic dinner. | Красивая картинка для моего романтического ужина. |
| And if there's one thing the mainstream media likes, it's a visual. | И есть только одна вещь, которую любят медиа это визуальная картинка |
| Tests Every windscreen shall be inspected for visual defects. | Каждое ветровое стекло проверяют на наличие видимых дефектов. |
| Flux from each registered star would be measured in seven visual wavebands that would also allow researchers to obtain information on the physical properties of the observed stars. | Световой поток с каждой зарегистрированной звезды будет измеряться в семи видимых диапазонах, что позволит также исследователям получить информацию о физических свойствах наблюдаемых звезд. |
| Cage's association with theater also started in Europe: during a walk in Seville he witnessed, in his own words, "the multiplicity of simultaneous visual and audible events all going together in one's experience and producing enjoyment." | Связь Кейджа с театром также началась в Европе: во время прогулки по Севилье он заметил, по его собственным словам, «разнообразие одновременных видимых и слышимых событий, движущихся вместе в общем потоке и доставляющих удовольствие». |
| When an object is occluded, the visual system only has information about the parts of the object that can be seen, so the rest of the processing must be done deeper and must involve memory. | Когда объект закрывается (другим объектом), зрительная система имеет информацию только о видимых частях объекта, так что остальная обработка должна быть глубже и должна опираться на память. |
| The prison doctor of Diyarbakir E-type prison indicated that when he receives allegations of torture not leaving marks susceptible to visual confirmation, such as electric shocks, the facilities to permit the detection of subcutaneous trauma are not available to him. | Врач, работающий в тюрьме типа "Е" в Диярбакыре, признал, что при получении информации о пытках, не оставляющих видимых следов, таких, как электрошок, из-за отсутствия необходимых средств он не может обнаружить подкожные травмы. |
| On Windows, CodeXL is available both as a standalone application and as a fully integrated Microsoft Visual Studio extension. | На Windows, AMD CodeXL доступен как в виде отдельного приложения, так и в качестве полностью интегрированного расширения Microsoft Visual Studio. |
| Reports can be designed using recent versions of Microsoft Visual Studio (Visual Studio.NET 2003, 2005, and 2008) with Business Intelligence Development Studio, installed or with the included Report Builder. | Отчёты могут проектироваться при помощи последних версий Microsoft Visual Studio (включая Visual Studio.NET 2003 и Visual Studio 2005) с входящим в них дополнением Business Intelligence Projects или при помощи входящего в комплект Report Builder - упрощённого инструмента, не предлагающего полного функционала Visual Studio. |
| JetBrains supports TypeScript with code completion, refactoring and debugging in its IDEs built on IntelliJ platform, such as PhpStorm 6, WebStorm 6, and IntelliJ IDEA, as well as their Visual Studio Add-in and extension, ReSharper 8.1. | Visual Studio Code JetBrains поддерживает TypeScript включая компиляцию, рефакторинг и отладку в IDE на платформе IntelliJ, например, PhpStorm 6, WebStorm 6, и IntelliJ IDEA, а также в их расширении для Visual Studio ReSharper 8.1. |
| Microsoft Visual Studio Tools for Applications | Набор средств Microsoft Visual Studio Tools для работы с приложениями |
| It can be used to arrange project windows in IDEs (integrated developer environments), such as Visual Studio, Sound Forge, Photoshop and others. | Исходные тексты. Сделан в качестве приложения к статье "Создание VxD на Visual C++ без ассемблерных модулей", опубликованной в журнале "Компьютер Пресс", N 2 за 2001 год. |