| I'm in his visual center. | Я в его центре зрения. |
| Technological solutions to traditional problems of access - including in relation to hearing or visual disabilities - should be explored and promoted; - Measures should be put in place to ensure that government advertising is not used as a vehicle for political interference in the media; | Следует искать и развивать технологические решения традиционных проблем доступа, в том числе для лиц с нарушениями зрения и слуха; - Следует принимать меры для того, чтобы размещение правительством рекламы не использовалось в качестве способа политического вмешательства в деятельность средств массовой информации; |
| Visual acuity can be reduced to less than 20/200 in both eyes. | Острота зрения может снизиться до значения, менее чем 20/200 в обоих глазах. |
| But from the point of view of Visual Basic arithmetic, any exceptions don't occur: simply for -1 follows 0. | Правда, с точки зрения арифметики Visual Basic, никакой ошибки не происходит: просто за -1 следует 0. |
| Estimated Prevalence (%) of Blindness (Visual Acuity <6/60) | Предполагаемая распространенность (%) слепоты (острота зрения <6/60) |
| Visual acuity usually deteriorates gradually, but it can deteriorate rapidly to 20/200; later, in more severe cases, it drops to "counting fingers" vision. | Острота зрения обычно ухудшается постепенно, но она может быстро ухудшаться до 20/200; позже, в более тяжёлых случаях, она падает до невозможности определения количества пальцев перед глазами. |
| To my mind, this is bad, not because I don't like commercial programs, but because all macros written in Visual Basic are slow enough, and additional checks (useless from end user's point of view) make the code even less effective. | С моей точки зрения, это плохо, и не потому, что я не люблю коммерческие программы, а потому, что макросы на Visual Basic и так работают медленно, а дополнительные проверки (бесполезные с точки зрения конечного пользователя) делают их еще менее эффективными. |
| But maintain the visual. | но находись в поле её зрения. |
| Please, maintain visual contact. | Пожалуйста, держите его в поле зрения. |
| I have a visual on long legs. | Дылда в поле зрения. |
| officer 3: We've lost visual. | Он исчез из поля зрения. |
| Stay just within visual range. | Просто держали его в поле зрения. |
| He has no visual acuity. | У него отсутствует острота зрения |
| We've lost visual. | Он исчез из поля зрения. |
| The visual system involves sight. | Зрительная система обеспечивает функцию зрения. |
| (b) A visual acuity test; | Ь) проверка остроты зрения; |
| Retinal migraine involves migraine headaches accompanied by visual disturbances or even temporary blindness in one eye. | Ретинальная мигрень характеризуется мигренозной головной болью, сопровождающейся нарушением зрения или даже временной слепотой на один глаз. |
| Perimetry or campimetry is one way to systematically test the visual field. | Периметрия или кампиметрия и дополнительно к ним скотометрия являются одним из способов, чтобы систематически проверять поля зрения. |
| Is it within visual range? | Оно в поле зрения? |
| We have a visual on Sami | Сами в поле зрения. |
| Now visual, in pursuit. | В поле зрения, продолжаю преследование. |
| Dr. Appiotti studied some sports specialties to evidence the particular traits connected to visual effort. | Доктор Аппиотти изучил некоторые виды спорта с точки зрения особенностей зрительного усилия. |
| Wishful seeing is the phenomenon in which a person's internal state influences their visual perception. | Принятие желаемого за действительное (обман зрения) - это феномен, когда внутреннее состояние человека влияет на его визуальное восприятие. |
| It employs qualified medical graduates-Masseurs with visual disabilities to remain in the labor market must be highly skilled specialist. | Она работает квалифицированный медицинский выпускников-массажистов с нарушениями зрения, чтобы остаться на рынке труда должна быть высококвалифицированным специалистом. |
| The invention relates to technologies and means enabling patients with sight defects to replace direct visual perception by auditory perception. | Изобретение относится к технологиям и средствам, дающим пациентам с дефектами зрения возможность замены прямого зрительного восприятия слуховым восприятием. |