For example, they do not commit offences with elements of violence. |
Например, женщины не совершают преступлений с элементами насилия. |
Strengthening security measures is particularly important during the pre-election period, in view of politically motivated criminal incidents and ethnically targeted violence. |
Усиление мер безопасности имеет особо важное значение во время предвыборного периода с учетом случаев совершения преступлений по политическим мотивам и насилия на этнической почве. |
Punishment and prosecution of racial violence offences |
Наказание и судебное преследование за совершение насильственных преступлений на расовой почве |
No crimes, homicide, violence. |
Ни преступлений, ни убийств, ни насилия. |
There has also been an increase in crime, particularly in serious crime such as violence, etc. |
Также имел место рост преступности, в частности числа серьезных преступлений, таких, как акты насилия и т.д. |
Some of those offences, e.g. rebellion and sedition, involve the use of violence or force of arms. |
Некоторые из этих преступлений, например восстание или мятеж, предполагают применение насилия или вооруженной силы. |
Secondly, it focuses on the reduction of drug-related violence and the control and prevention of crime. |
Во-вторых, она сосредоточена на сокращении связанного с употреблением наркотиков насилия и контроля и профилактики преступлений. |
Any attempt to impose complete abolition of the death penalty was unacceptable as long as capital punishment remained the only credible deterrent to violence crime. |
Любая попытка навязать полное запрещение смертной казни будет являться неприемлемой до тех пор, пока смертная казнь будет оставаться единственным надежным средством, удерживающим от преступлений с применением насилия. |
The linkage between arms and drugs has resulted in a frightening escalation of violence and violent crimes. |
Взаимосвязь между оружием и наркотиками ведет к устрашающему росту насилия и числа совершаемых с применением насилия преступлений. |
This applies particularly to drug-trafficking and the violence and financial crimes associated with it. |
Это, в частности, касается незаконного оборота наркотиков, насилия и связанных с ним финансовых преступлений. |
Other forms of physical violence are offences under Aruba's Criminal Code. |
Другие виды физического насилия квалифицируются в качестве преступлений в соответствии с Уголовным кодексом Арубы. |
The committee recorded all forms of violence and was preparing a bill on the formal categorization of crimes. |
Комитет регистрирует все формы насилия и готовит законопроект об официальной квалификации соответствующих преступлений. |
Creation of offences of violence or incitement |
Квалификация в качестве преступлений актов насилия или подстрекательства к ним |
The Assembly and Association Act 1949 creates offences of racial violence and incitement to racial hatred. |
В Законе о собраниях объединениях и ассоциациях 1949 года акты насилия против расовых групп и разжигание расовой ненависти квалифицируются в качестве преступлений. |
All such aspects are key to ending the violence and the crimes in Darfur. |
Все подобные аспекты играют ключевую роль в прекращении насилия и преступлений в Дарфуре. |
The gravity of the crimes perpetrated during the civil war called for a response commensurate with the violence. |
Тяжесть преступлений, совершенных во время гражданской войны, требовала реакции на них, сопоставимой с их жестокостью. |
The Committee also recommends that the State party consider adopting provisions to increase the severity of sentences for racially motivated crimes, in particular racial violence. |
Комитет рекомендует также государству-участнику рассмотреть вопрос о принятии положений, которые направлены на повышение строгости наказаний, выносимых за совершение преступлений по расовым мотивам, в частности актов расового насилия. |
It appears, therefore, that the increase in violence was limited to property-related violent crime. |
Таким образом, как представляется, рост насилия ограничился увеличением количества преступлений против собственности, совершаемых с применением насилия. |
The rise in common crime and social violence is linked to the inability to investigate and punish crimes and human rights violations. |
Рост уголовных преступлений и социального насилия связывается с неспособностью расследовать преступления и нарушения прав человека и осуществлять уголовное преследование. |
Furthermore, the availability of light weapons intensifies the degree of violence of common crimes. |
Кроме того, доступность легкого оружия повышает уровень насилия при совершении обычных преступлений. |
It is fundamental to the policy that all sectors of the population should enjoy adequate protection against crime and criminal violence. |
Основополагающим фактором для проведения этой политики является обеспечение всем слоям населения надлежащей защиты от преступлений и уголовного насилия. |
These individuals were punished for the offences of terrorism and robbery with violence. |
Эти лица были осуждены по обвинениям в совершении преступлений терроризма и грабежа с применением насилия. |
I hope the Council will judge these developments as helpful in freeing Afghanistan from the tragedy of drugs, crime and violence. |
Я надеюсь, что Совет сочтет эти факторы полезными для освобождения Афганистана от трагедии наркотиков, преступлений и насилия. |
These surveys have included a number of questions relating to crime victimisation, including violence. |
Эти обзоры включают ряд вопросов, касающихся виктимизации в результате преступлений, в том числе насилия. |
Others seek short cuts to the consumerist paradise through drugs, crime or violence. |
Некоторые пытаются найти короткий путь в потребительский рай с помощью наркотиков, преступлений или насилий. |