The forensic report states that the results of the examination can possibly verify his claims of exposure to blunt instruments; the psychiatric report confirms that R.K. suffers from Post Traumatic Stress Disorder (PTSD). |
В судебно-медицинском заключении указывается, что результаты обследования, возможно, могут подтвердить его утверждения о том, что ему нанесли несколько ударов тупыми предметами; в заключении же психиатра подтверждается, что Р.К. страдает посттравматическим стрессовым расстройством (ПТСР). |
Although data collection has been severely hampered prior to their relocation, UNICEF was able to verify a total of 19 children released by LTTE and 9 children who had escaped and returned to their families. |
Хотя сбор данных в период передислокации ЮНИСЕФ был серьезно ограничен, ЮНИСЕФ смог подтвердить освобождение ТОТИ 19 детей, а также то, что 9 детей сбежали и вернулись в свои семьи. |
The Mission was able to verify five Georgian UAV flights over Abkhaz-controlled territory, on 18 March, 20 April, 4 May, 8 May and 12 May 2008. |
Миссия смогла подтвердить полеты пяти грузинских беспилотных летательных аппаратов над контролируемой Абхазией территорией 18 марта, 20 апреля, 4 мая, 8 мая и 12 мая 2008 года. |
Even if His Majesty has figured out what happened eight years ago, if the two people who could verify the truth are no longer in this world, |
Даже если Его Величество узнает, что на самом деле произошло, а тех, кто сможет подтвердить его слова, уже не будет в этом мире, |
In terms of verification, the United Nations Political Office in Bougainville has judged that implementation of the agreed weapons disposal plan contained in the Bougainville Peace Agreement has progressed to the point at which it can verify that stage II of the plan has been achieved. |
Что касается подтверждения, то Отделение Организации Объединенных Наций по политическим вопросам на Бугенвиле сочло, что выполнение согласованного плана по ликвидации оружия, содержащегося в Бугенвильском мирном соглашении, достигло такого уровня, что Отделение может подтвердить, что второй этап плана выполнен. |
A trial burn is be used to determine the facility's destruction and removal efficiency (DRE) or destruction efficiency (DE) to verify its ability to efficiently destroy POPs in an irreversible and environmentally sound manner. |
Пробное сжигание должно использоваться для определения коэффициента уничтожения и удаления (КУУ) или коэффициента уничтожения (КУ) на объекте, чтобы подтвердить его способность эффективно уничтожать СОЗ необратимым и экологически безопасным образом. |
AND THERE ARE WITNESSES THAT CAN VERIFY THIS? |
А есть свидетели, которые могут это подтвердить? |
You have anyone that can verify that? |
Кто-нибудь может это подтвердить? |
And someone can verify that? |
И кто-то может это подтвердить? |
You got anyone that can verify that for me? |
Кто-то может это подтвердить? |
Can anybody verify that? |
Кто-то может это подтвердить? |
We were able to verify your alibi. |
Мы можем подтвердить ваше алиби. |
I can verify that. |
Я могу это подтвердить. |
Can anyone verify your whereabouts? |
Кто-то может подтвердить твое местонахождение? |
Can anyone verify that? |
Может ли кто-нибудь подтвердить? |
Can anyone verify your whereabouts? |
Кто-нибудь может подтвердить ваше местонахождение? |
Pending the implementation of the new ERP system, the Procurement Division should implement control procedures to verify data received from other applications, and confirm their accuracy and completeness before being uploaded into its applications. |
До внедрения новой системы ПОР Отдел закупок должен проконтролировать проверку данных, полученных из других прикладных систем, подтвердить их точность и полноту до их загрузки в свои прикладные системы. |
However, after the evaluation of the report, the United Nations Mission could not independently verify the information contained therein, and could not confirm the chain of custody for the sampling and the transport of the samples. |
Вместе с тем после оценки доклада Миссия Организации Объединенных Наций не смогла самостоятельно удостоверить содержащуюся в ней информацию и не смогла подтвердить цепь обеспечения сохранности образцов и безопасность перевозки образцов. |
(b) Invited all delegations to respond to the request by the Centre for Integrated Assessment Modelling to verify and confirm the data for their countries in the baseline scenario by 31 January 2010; |
Ь) предложил всем делегациям откликнуться на просьбу Центра по разработке моделей для комплексной оценки проверить и подтвердить достоверность данных по их странам в базовом сценарии до 31 января 2010 года; |
In addition, the visits sought to verify the disbanding of local defence units and to confirm the discharge of any persons under the age of 18 in the process of integrating local defence units into UPDF. |
Кроме того, цель поездок состояла в том, чтобы проверить роспуск местных групп обороны и подтвердить освобождение любых лиц в возрасте до 18 лет в процессе интегрирования местных групп обороны в состав УПДФ. |
Got anybody that can verify that? |
Кто-нибудь может это подтвердить? |
Can anyone else verify that? |
Может ли кто-нибудь ещё это подтвердить? |
I thought I should verify. |
Я решила, что должна подтвердить. |
We'll just verify that. |
Но я хотел бы это подтвердить. |
I'm trying to verify that. |
Я пытаюсь это подтвердить. |