Every apartment Summer rented... was offered at an average rate of 9.2% below market value. |
Любая квартира, которую Саммер снимала... предлагалась ей по ниже чем средняя рыночная цена на 9.2%. |
That alone has prevented a potential yield of 55 tons of heroin with an estimated street value of more than $2.2 billion. |
В результате только этого мероприятия было предотвращено потенциальное производство 55 тонн героина, цена которого на черном рынке составила бы 2,2 млрд. долл. США. |
But if you take care of it, you know, and you get lucky and it's a classic, the value starts going up again. |
Но если о нём заботиться, да ещё оно окажется классикой, цена опять поползёт вверх. |
Generally, in 2008 a relatively small decrease (10-15%) in the M&A market took place - both in the number and value of deals - in comparison with 2007, the most successful year in Russian M&A activity. |
В процессах слияний и поглощений продолжали доминировать крупнейшие игроки: на 16% от общего количества сделок пришлось 89% совокупной стоимости, а средняя цена сделки составила 104,7 млн. долл. |
Our highly sophisticated process will upgrade the clarity of these diamonds to clarity ranging from SI3 to VS1, thereby significantly increasing their value and salability. Our clarity enhancement treatment is guaranteed for life. |
С помощью сложной технологии мы повысим чистоту этих бриллиантов до SI3-VS1, благодаря чему цена и спрос на них существенно возрастут.Мы даем неограниченную гарантию на результат обработки. |
Castronova's first study in 2002 found that a highly liquid (if illegal) currency market existed, with the value of Everquest's in-game currency exceeding that of the Japanese yen. |
В своей первой работе Кастранова отмечает существование рынка (возможно, незаконного) высоколиквидных игровых валют, причем в то время цена валюты игры Everquest превосходила рыночный курс японской иены. |
It is also important, although not easy, to provide sustainable economic programmes that can compete with the land markets of a particular area, given the fact that once upgraded, the market value of land and property tends to rise. |
Столь же важной, хотя и нелегкой задачей является разработка устойчивых экономических программ, способных выдерживать давление рыночных сил на местном рынке недвижимости - учитывая, что рыночная цена на земельные участки и другое недвижимое имущество обычно возрастает после благоустройства. |
Defence industrial sources in Belarus told Jane's that although the value of the contract has yet to be finalised, Belarusian negotiators are asking for USD140 million for the two systems (including parts, maintenance and training). |
Источник в системе белорусской военной промышленности сообщил британской компании, что окончательная цена соглашения пока не озвучена, но белорусская сторона якобы просит у Ирана 140 миллионов долларов за две системы С-300, включая техническое обслуживание и подготовку кадров. |
Immediately following the announcement, Warner Communications' stock value dropped by around 35 percent-from $54 to $35-amounting to a loss of $1.3 billion in the company's market valuation. |
Незамедлительно после этого цена акций Warner Communications упала примерно на треть - с US$54 до US$35 - то есть падение рыночной оценки компании составило US$1,3 млрд. |
This is a major anomaly in the sense that it is roughly 14 times higher than the average per carat value exported from Guinea. |
Это более чем странно, поскольку такая цена примерно в 14 раз превышает среднюю цену гвинейского экспорта из расчета за карат. |
The total market value of this activity was $41.4 bln or about 4.6% of the GDP of the Russian Federation. |
В процессах слияний и поглощений продолжали доминировать крупнейшие игроки: на 13% от общего количества сделок пришлось 90% совокупной стоимости, а средняя цена сделки составила 97,7 млн. |
The price is fair when it corresponds to the home's real value, pleasing both the buyer and the seller. |
Цена рассчитана правильно в том случае, если она соответствует реальной стоимости квартиры и обе стороны, как продавец, так и покупатель, остались довольны. |
Customs value of imported inputs, or the earliest ascertainable price paid in the case of materials of unknown, undetermined origin |
Таможенная стоимость или первая установленная цена, уплаченная за материалы неизвестного или неопределенного происхождения |
However, producers are now getting less than half of what they had been getting, namely, $5.5 billion; which means that only 9 per cent of the final market value goes to producers. |
Сегодня эта рыночная цена выросла более чем в два раза и достигла 65 млрд. долл. США; это означает, что только 9 процентов от окончательной рыночной стоимости идет производителям. |
If so, the price should be fixed in the contract so that managers are not tempted to use their position to reduce the apparent value of the enterprise. |
При наличии таких условий соответствующая цена должна быть указана в договоре, с тем чтобы исключить заинтересованность управляющих в занижении фактической стоимости предприятия. |
With a street value of almost sixteen million dollars in heroin, and charges against high-level traffickers who were going to put this poison on the streets of this city... |
Розничная цена изъятого героина составила почти 16 миллионов долларов. Выдвинуты обвинения против крупных наркоторговцев, собиравшихся торговать этой отравой на улицах нашего города... |
You recognize that the price paid for the license rights herein may be substantially disproportionate to the value of the products to be designed, stored, managed or distributed in conjunction with the Software. |
Вы должны понимать, что цена, оплаченная на лицензионные права, может существенно отличаться от стоимости продуктов, которые предназначены для проектирования, сохранения, управления и распространения вместе с Программным обеспечением. |
Generally, based on the research data, the market size (in value term and number of deals) is forecast to continue to decrease until the end of 2009. |
Тем не менее, как отмечает Сергей Болтрамович, руководитель отдела экономического анализа компании «Аванко Капитал», важнейшим фактором для развития российского рынка слияний и поглощений является возросшая цена на нефть. |
If for some reason a value is given, either as the original value or the value of the loss as determined by the claimant which is lower than the MVV Table, the lower figure should be decisive. |
Если по тем или иным причинам стоимость - либо покупная цена, либо размер потери - определена заявителем в меньшей сумме, чем та, которая указана в таблице ОТС, то следует исходить из данной меньшей суммы. |
A trader believes the EUR is about to increase in value against the USD and buys €1 million at 1.5000. |
Трейдер считает, что цена евро должна возрасти по отношению к доллару США, и покупает 1 млн. евро по цене 1,5000 доллара США. |
Likewise, what is the value to patients of laparoscopic surgery or drugs that relieve anxiety or prevent heart attacks? |
Кроме этого, какова цена лапароскопической операции для пациента, или лекарств против тревоги и против сердечных приступов? |
Assuming that quadrupling of relative value occurred over a hundred years, the excess return on investment amounts to only 1.5% per year - hardly the kind of performance that real estate enthusiasts are expecting. |
Если предположить, что относительная цена выросла в четыре раза в течение ста лет, то доход от инвестиций составит лишь 1,5% в год - это навряд ли та прибыльность, которую ожидают торговцы недвижимостью. |
If that kilogram is turned into yarn, if someone does the spinning, the value goes up three times. |
Если этот килограмм хлопка превратить в волокно, после того как кто-то его спрядет, его цена возрастает в три раза. |
The Panel finds that the claim is overstated in that it fails to take into account the statistical rate of failure of pregnancy and in that the market value of a foal is generally lower than that of an adult horse. |
Группа приходит к выводу, что претензия завышена, поскольку она не учитывает статистику мертворождения жеребят и то обстоятельство, что рыночная цена жеребца как правило ниже, чем цена взрослой лошади. |
The value of the Gemerald you saved is slightly greater... thanthecostofthedamage you caused to this museum! |
Цена изумруда немного выше, урона... нанесенного музею. |