Примеры в контексте "Value - Цена"

Примеры: Value - Цена
As things stand today, wages, as a measure of the value of labour, are out of step with the real cost of living and insufficient even to maintain the existing level of capital stock, let alone to provide for any increase. Зарплата как цена рабочей силы на сегодняшний день слабо увязана со стоимостью средств к существованию и не обеспечивает не только расширенного, но и простого воспроизводства.
For intangible assets acquired at nil or nominal cost, including donated assets, the fair value at the date of acquisition is deemed to be the cost to acquire. За стоимость приобретения нематериальных активов, приобретаемых в порядке безвозмездной передачи или за номинальную компенсацию, включая переданные в дар активы, принимается справедливая цена на дату приобретения.
At the same time, the approximate value of the tankers themselves, in accordance with prices in the current market for tankers, is not less than 40 million dollars. Приблизительная цена перевозившейся на них нефти составляет не менее 50 млн. долл. США, а приблизительная цена танкеров, согласно текущим рыночным ценам, составляет не менее 40 млн. долл. США.
He also noted that the overall value had fallen from $200 a carat to $120 to $130 a carat, though the parcel he was recorded as selling was in fact worth only $75 a carat. Он также отметил, что общая цена упала с 200 долл. США за карат до 120 - 130 долл. США за карат, хотя для партии, которую он продал в фильме, цена составила всего 75 долл. США за карат.
Out-of-the-money Call Option: term used to describe an call option whose strike price for an allowance is higher than the current market value. Безденежный опцион "кол": термин, используемый для обозначения опциона "кол", в котором цена "страйк" на квоту превышает текущее рыночное значение.
Whether Forgeard acted illegally is still under investigation, but, with the announcement causing the share price to plummet by 26% overnight - wiping out €5.5 billion of the company's value - his position became untenable. Расследование пока не дало ответа на вопрос, могут ли действия Форжара считаться незаконными, но поскольку из-за этого сообщения цена на акции внезапно упала на 26% (в результате чего стоимость компании снизилась на 5,5 миллиарда евро), его положение выглядит шатким.
Long-distance telephone service sold on price, price, price; fast-food restaurants with all their value pricing; and even the Internet is commoditizing not just goods, but services as well. Главным критерием выбора услуг международной и междугородней телефонной является цена цена, цена; рестораны быстрого питания со своей ценовой политикой; и даже интернет коммодитизируют не только товары, но и услуги тоже.
In the years that followed, authorities allowed quotas to attach to vessels at the point of sale, and it successively became a market where the price of vessels with a quota can be much higher than the market value of the vessel itself. В последующие годы власти разрешили продавать суда вместе с квотами, в результате чего постепенно на рынке сложилась ситуация, когда цена судна, продающегося с квотой, может быть значительно выше рыночной стоимости самого судна.
However the price received may be only a partial measure of the value of the sale to the firm which may be rewarded for its benevolence through the accumulation of goodwill or the avoidance of regulations or price controls. Однако вырученная цена может лишь частично отражать стоимость проданных компанией товаров, которая может быть вознаграждена за благотворительность улучшением своей репутации или освобождением от ценового или иного регулирования.
The secured creditor could easily preserve an asset such as a gold bar by making sure that it was not stolen, but it was unclear what action could be taken to preserve its value if the price of gold fell. Обеспеченный кредитор может легко сохранить такие активы, как золотой слиток, приняв меры против его похищения, но неясно, какие действия можно предпринять для сохранения его стоимости, если цена на золото падает.
If the intra-company price does not reflect the true value, however, profits might effectively be shifted to low-tax or no-tax jurisdictions, while losses and deductions are shifted to high-tax jurisdictions. Тем не менее, если внутрипроизводственная цена не отражает подлинную стоимость товара, прибыль может уходить в низконалоговые или безналоговые юрисдикции, а потери и убытки будут переноситься в юрисдикции с высокими ставками налогообложения.
The market value of rare vehicles and commercial distributed cars are also calculated with the current market price (net price), results of international auctions (without VAT) and the international market situation. На рыночную стоимость редких моделей машин или же машин, которые в основном продаются юридическими лицами, влияют многочисленные факторы, такие как: продажная цена (нетто), результаты международных аукционов (без налога на добавочную стоимость) и актуальная ситуация на рынке.
When deflating the intermediate inputs the producer value of the good is deflated separately from the retail and wholesale margins (i.e, the producer value is deflated using a net supply implicit price index whereas the constant price estimate of each margin is derived indirectly). При дефлятировании промежуточных затрат цена производителя дефлятируется отдельно от розничной и оптовой надбавок (т.е. цена производителя дефлятируется с использованием имплицитного индекса цен чистого выпуска, а оценка каждой надбавки в постоянных ценах рассчитывается косвенным образом).
In total, they ordered 1,606 printers for a total price of S$ 105,996 against a market value of S$ 6,189,524. В целом же они заказали 1606 принтеров на общую сумму в 105996 сингапурских долларов, тогда как рыночная цена этих принтеров составляла 6189524 сингапурских доллара.
Long-distance telephone service sold on price, price, price; fast-food restaurants with all their value pricing; and even the Internet is commoditizing not just goods, but services as well. Главным критерием выбора услуг международной и междугородней телефонной является цена цена, цена; рестораны быстрого питания со своей ценовой политикой; и даже интернет коммодитизируют не только товары, но и услуги тоже.
Besides, a person who has taken someone else's cow sees no reason not to sell it for the equivalent of roughly $20, even if its real value is US$ 250; С другой стороны, лица, угоняющие скот, продавали его за сумму, эквивалентную 20 долл., в то время как реальная цена составляет порядка 250 долл. США;
The programme is known as Asset Trak. In the years prior to adopting the aforementioned definition of non-expendable property, UNHCR included items of lesser value, grouped together as "bulk" entries, in the annual reporting found in the Notes to the Financial Statements. Рабочее определение имущества длительного пользования распространяется на имущество, первоначальная цена приобретения которого составляет не менее 1500 долл. США при сроке службы не менее пяти лет, а также на все специальное имущество.
Carats Value in US$ Цена в долл. США
Value: five million dollars each. Цена: 5 миллионов долларов каждый
According to the new AKB (since 1995) the replacement value reffering to a comprehensive coverage loss is the price to buy an equivalent used car or equivalent several parts. Следуя ему определение "стоимость нового приобретения" в случае каско-страхования звучит следующим образом. Стоимость нового приобретения это цена, которую должен заплатить пострадавший, чтобы приобрести равнозначный автомобиль или равнозначную деталь.
Münch is also entitled to supply makes other than those ordered if the technical specification is identical or differs only to an insignificant degree from the order, provided the price is the same or - with technical goods of higher value specifications - only slightly higher. Кроме этого, Münch вправе поставлять изделия, которые отличаются от заказанных, если их технические спецификации одинаковы или лишь незначительно отличаются от заказанных и если цена одинакова или - в случае товара с более высокими параметрами - лишь незначительно выше.
This value would recognize the equipment-contributing country's initial purchase price, major capital improvements, the impact of inflation, and any relevant discount factors relating to the prior use of the equipment; При расчете этой величины будут учитываться первоначальная цена, по которой имущество было приобретено предоставившей его страной, расходы на модернизацию, инфляция и любые снижающие стоимость факторы, связанные с предварительной эксплуатацией имущества;
If I add value to coffee - if, instead of just exporting the berry after removing the husk, I roast and grind it - I will get six, seven, eight - even 10 - times as much as I get for just removing the husks. Если я добавлю стоимость к кофе тем, что вместо простого экспортирования зерен я очищу, обжарю эти зерна и размелю их, то цена кофе повысится в шесть, семь, восемь и даже в 10 раз по сравнению с продажей зерен даже после их очистки.
Inventories should be measured at the lower of cost and net realizable value (the estimated selling price in the ordinary course of business less the estimated costs of completion and the estimated costs necessary to make the sale). Стоимость товарно-материальных запасов следует определять по меньшей из двух величин: себестоимости или чистой реализационной стоимости (расчетная продажная цена при обычном ходе дел за вычетом расчетных издержек по доработке и расчетных издержек по продаже).
In particular with respect to retention of title arrangements, it was confirmed that whether they were to be treated as security rights or not, either the assets or the value of the price paid by the buyer would be part of the estate В частности, в отношении соглашений об удержании правового титула было подтверждено, что в зависимости от того, должны ли они рассматриваться в качестве обеспечительных прав или нет, либо активы, либо цена, выплаченная покупателем, будут частью имущественной массы.