| The initial Contract value was GBP 8,100,000 and IQD 1,200,000. | Первоначальная цена контракта составила 8100000 фунтов стерлингов и 1200000 иракских динаров. |
| Exports are down significantly from 2008 although the average value per carat has increased. | С 2008 года экспорт алмазов значительно сократился, хотя средняя цена за карат увеличилась. |
| And according to accepted calculations, the current value of a life is $7.9 million. | И, учитывая принятые вычисления, нынешняя цена жизни примерно $7.9 миллионов. |
| Kramer, those have wholesale value. | Крамер, у них есть оптовая цена. |
| The value of Victoria's shares increased by approximately 200 million. | Цена пакета акций Виктории увеличилась на 200 миллионов. |
| Every day its value increases, as those not yet infected grow desperate for it. | С каждым днем её цена увеличивается, особенно для тех, кто ещё на заражён. |
| So, the street value would be double that. | Уличная цена за них была в 2 раза выше. |
| The market value of a corpse varies from third world to developed countries. | Цена человеческого тела зависит от того, продают его в "третьем мире" или в развитых странах. |
| And if you cut it, the value plummets. | Ну а если разрезать камень, то цена падает, |
| Residents have asserted its value to be in the hundreds of millions of dollars, although the exact amount of coal is not known. | Жители предполагают, что его цена составляет более 1 миллиарда долларов, хотя точное количество угля - неизвестно. |
| We recovered the rest of it - with a street value of about 15, 16 grand. | Мы нашли весь товар, уличная цена ему - 15-16 тысяч. |
| Half a million is the market value | Полмиллиона это рыночная цена, ясно? |
| However, if it's a long, agonizing death, as opposed to a quick drowning or car wreck, the value can rise considerably. | Однако, если смерть долгая и мучительная - то есть человек не утонул и не попал в аварию - цена может сильно возрасти. |
| a/ Unit value of exports of manufactures from developed market economies. | а/ Средняя цена экспорта промышленных товаров из развитых стран с рыночной экономикой. |
| The good news is, the deal's three times market value. | Хорошие новости - в этой сделке цена в три раза ниже рыночной. |
| Street value... $5 million. | Цена на черном рынке - 5 лимонов. |
| Your coin far exceeds their value. | Ваша цена значительно превышает их стоимость. |
| When there are markets, those are not competitive, so price has a limited comparable value. | В тех же случаях, когда такие рынки есть, на них отсутствует конкуренция, поэтому цена услуг имеет ограниченную ценность в плане сопоставления. |
| The nominal value of a security or instrument. | Номинальная цена ценной бумаги или финансового инструмента. |
| The amount by which the market price of a bond exceeds its par value. | Сумма, на которую рыночная цена облигации превышает ее номинальную стоимость. |
| If the Euro increases in value in relation to the dollar, the price would increase and the investor will make money. | Если стоимость евро по отношению к доллару увеличивается, цена изменяется и инвестор зарабатывает деньги. |
| But, since gold has no intrinsic value, there are significant risks of a downward correction. | Но, поскольку у золота нет финансовой стоимости, существуют значительные риски того, что цена на золото будет скорректирована в сторону уменьшения. |
| The best middle distance horse in Europe, with a sky-high market value. | Лучший скакун на средней дистанции в Европе, цена будет заоблачной. |
| Ex-factory price or appraised value by United States customs | Цена франко-завод или стоимость на основе оценки таможенных органов Соединенных Штатов |
| The value of the company and, consequently, the price of its shares may go significantly higher within a short period of time. | Стоимость предприятия, а следовательно, и цена его акций могут значительно возрасти в течение короткого периода времени. |