Savings of $84,100 were due to the 7 per cent vacancy rate for international staff and the application of the lower rate of mission subsistence allowance, as indicated in paragraph 2 above. |
Экономия в размере 84100 долл. США обусловлена наличием 7-процентной доли вакантных должностей международного персонала и применением более низкой ставки суточных участников миссии, как указывалось в пункте 2 выше. |
In this connection, the Committee recalls that the vacancy rate approved by the General Assembly in its resolution 54/249 of 23 December 1999 was 6.5 per cent for Professional staff. |
В этой связи Комитет напоминает о том, что показатель доли вакантных должностей, утвержденный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 54/249 от 23 декабря 1999 года, составляет для сотрудников категории специалистов 6,5 процента. |
The delayed deployment of United Nations Volunteers contributed significantly to the underutilization of resources and resulted in an actual average vacancy rate of 26 per cent. |
В результате задержек в развертывании Добровольцев Организации Объединенных Наций значительно были сэкономлены ресурсы, а фактический средний показатель доли вакантных должностей составил 26 процентов. |
Ms. Silot Bravo asked why the realized level of vacancies in 2000 had exceeded the average vacancy rate approved by the General Assembly. |
Г-жа Силот Браво интересуется, почему фактическая доля вакантных должностей в 2000 году превысила средний показатель доли вакантных должностей, утвержденный Генеральной Ассамблеей. |
Local staff salaries were calculated at level four of a salary scale applicable for the mission area, inclusive of a 15 per cent vacancy rate. |
Оклады местного персонала устанавливались на уровне четвертой ступени шкалы взносов, действовавшей для района деятельности миссии, с учетом 15-процентной доли вакантных должностей. |
The Organization is currently carrying out a substantive review and reduction of its staff costs in order to achieve the vacancy rate and budget decrease mandated by the General Assembly in its resolutions 50/214 and 50/215 A of 23 December 1995. |
В настоящее время Организация осуществляет основательный обзор и сокращение своих расходов по персоналу в целях достижения показателя доли вакантных должностей и сокращения объема бюджета, утвержденных Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях 50/214 и 50/215 А от 23 декабря 1995 года. |
During the negotiations on the adoption of resolution 50/214, Member States had agreed to increase the vacancy rate for both Professional and General Service posts to 6.4 per cent. |
В ходе обсуждения резолюции 50/214 государства-члены договорились о повышении показателя доли вакантных должностей для категории специалистов и категории общего обслуживания до 6,4 процента. |
The Committee points out, however, that it is not possible to determine the actual number of additional posts until the Tribunal reduces considerably the vacancy rate. |
Вместе с тем Комитет отмечает, что невозможно установить фактическое количество дополнительных должностей, пока Трибунал не обеспечит значительного сокращения доли вакантных должностей. |
The Committee was informed, however, that ECA and the Office of Human Resources Management had taken measures to speed up recruitment, with the aim of reducing the vacancy rate to 5 per cent by the end of 1999. |
Однако Комитет был информирован о том, что ЭКА и Управление людских ресурсов приняли меры для ускорения найма с целью сокращения доли вакантных должностей до 5 процентов к концу 1999 года. |
The Secretariat should clarify the current vacancy rate for the 91 posts that had been approved in December 2001 for the Department of Peacekeeping Operations and account for any recruitment failures. |
Секретариат должен уточнить нынешний показатель доли вакантных должностей среди 91 должности, которые были утверждены в декабре 2001 года для Департамента операций по поддержанию мира, и дать объяснения в отношении всех случаев, когда не удалось нанять персонал на эти должности. |
Mission subsistence allowance for international staff is calculated at the rate of $79 per day for 105 days, inclusive of the 15 per cent discount reflecting the vacancy rate assumed. |
Суточные для международных сотрудников рассчитаны по ставке 79 долл. США в день за 105 дней, включая сокращение суммы на 15 процентов с учетом предполагаемой доли вакантных должностей. |
The Committee was further informed that those utilization rates should be seen in conjunction with the vacancy rate for interpreters, which was 30 per cent as at 31 May 2007. |
Комитет был далее информирован о том, что указанные показатели использования следует рассматривать с учетом доли вакантных должностей устных переводчиков, которая составляла 30 процентов по состоянию на 31 мая 2007 года. |
Recruitment for some vacant posts is currently in progress, and it is anticipated that the vacancy rate will have dropped to 10 per cent in August 2007. |
В настоящее время осуществляется набор сотрудников на некоторые вакантные должности, и ожидается, что показатель доли вакантных должностей упадет до 10 процентов в августе 2007 года. |
The requirements are made on the basis of a 10 per cent vacancy rate for international staff and full incumbency at the local level. |
Потребности исчислены исходя из 10-процентной доли вакантных должностей международных сотрудников и полного заполнения должностей местных сотрудников. |
Furthermore, 16 international staff are expected to be recruited by 30 June 1998, for a total international civilian complement of 102, representing a vacancy rate of 4 per cent. |
Более того, ожидается наем еще 16 международных сотрудников к 30 июня 1998 года, в результате чего общая численность международного гражданского персонала составит 102 человека, что равносильно показателю доли вакантных должностей в 4 процента. |
The European Union was concerned about the vacancy rate for national staff of more than 60 per cent and urged the Secretariat to address the problem. |
Европейский союз обеспокоен по поводу доли вакантных должностей национального персонала, которая превышает 60 процентов, и настоятельно призывает Секретариат заняться решением этой проблемы. |
Computation of national staff costs has been based on the salary scale in effect from September 2003 and takes into account the application of a projected 1 per cent vacancy rate. |
Расходы по национальным сотрудникам исчислялись на основе шкалы окладов, действующей с сентября 2003 года, и с учетом применения прогнозируемой 1-процентной доли вакантных должностей. |
Statistics relating to the Agency vacancy rate provided to the Board were manually sourced by the respective field offices and headquarters owing to limitations of the current human resource module in providing such information. |
Статистические данные по показателям доли вакантных должностей Агентства, представленные Комиссии, были собраны вручную соответствующими местными отделениями и штаб-квартирами ввиду ограниченности возможностей существующего модуля людских ресурсов в плане предоставления такой информации. |
The resources reflect the requirements at 2009/10 rates for salaries, staff assessment and common staff costs for the staffing component shown in paragraph 11 above, taking into account the actual vacancy factors. |
Эти ресурсы выделяются на выплату окладов по ставкам 2009/10 года, налогообложение персонала и общие расходы по персоналу для кадрового состава, указанного в пункте 11 выше, с учетом фактической доли вакантных должностей. |
The Advisory Committee notes from the proposed budget that 400 United Nations guards will be deployed in 2011 and that a 30 per cent vacancy rate has been factored into the estimate. |
Консультативный комитет отмечает, что, как явствует из предлагаемого бюджета, в 2011 году будет развернуто 400 сотрудников охраны, а смета соответствующих расходов была составлена исходя из 30-процентной доли вакантных должностей. |
(b) Reduced requirements for international staff costs which stemmed from a higher vacancy rate than budgeted |
Ь) сокращение расходов на международный персонал по причине более высокой, чем было заложено в бюджете, доли вакантных должностей. |
Non-family missions average a 29 per cent vacancy rate and 26 per cent turnover of Professional staff, with the attendant negative impact on mission mandate delivery. |
В «несемейных» миссиях средний показатель доли вакантных должностей для сотрудников категории специалистов составляет 29 процентов, а показатель текучести кадров - 26 процентов, что негативно сказывается на осуществлении мандата миссии. |
Based on the UNFPA staffing report for biennial support budget-funded posts, the vacancy trends are highlighted in the table below. |
В нижеприведенной таблице отражены тенденции изменения показателей доли вакантных должностей на основе данных из доклада о кадровом составе ЮНФПА для должностей, финансируемых из двухгодичного бюджета вспомогательных расходов. |
It is expected, however, that the fresh approach and new measures outlined in the present note will contribute to a significant improvement in the vacancy situation of language services at duty stations away from Headquarters. |
Ожидается, однако, что новаторский подход и новые меры, изложенные в настоящей записке, будут содействовать значительному снижению доли вакантных должностей в языковых службах в местах службы вне Центральных учреждений. |
The average vacancy rate, which was much higher than during previous bienniums, was caused mostly by the need to meet a predetermined level of budgeting. |
Средний показатель доли вакантных должностей, который был гораздо выше, чем в предыдущие двухгодичные периоды, был обусловлен главным образом необходимостью соблюдения предопределенного объема средств по бюджету. |