Английский - русский
Перевод слова Vacancy
Вариант перевода Доли вакансий

Примеры в контексте "Vacancy - Доли вакансий"

Примеры: Vacancy - Доли вакансий
The Committee expects that urgent measures will be taken to reduce the vacancy rate of national staff. Комитет ожидает принятия неотложных мер для уменьшения доли вакансий по категории национальных сотрудников.
That measure had assisted in maintaining post incumbency and reducing the vacancy rate. Эта мера способствовала сохранению фактической численности персонала и сокращению доли вакансий.
Examinations were one step in the process of addressing the vacancy rate. Экзамены являются одной из мер сокращения доли вакансий.
However, the Fifth Committee might wish to seek clarification concerning the current vacancy rate, taking into account the transfer of staff to UNAMID. Однако Пятый комитет может пожелать получить разъяснения касательно нынешней доли вакансий, принимая во внимание перевод персонала в ЮНАМИД.
The absence of a deputy director is one of the major factors contributing to the increase in the average vacancy rate in 2012 compared with 2011. Отсутствие заместителя директора является одним из важных факторов, сказавшихся на увеличении средней доли вакансий в 2012 году по сравнению с 2011 годом.
Moreover, it did not favour an increase in the vacancy rate from zero per cent to 5 per cent was justified. Кроме того, она против увеличения доли вакансий с 0 до 5 процентов, поскольку считает такое увеличение необоснованным.
Furthermore, international and local staff costs reflect the application of vacancy factors of 10 and 5 per cent, respectively. Кроме того, расходы по международному и местному персоналу определены из расчета доли вакансий в размере, соответственно, 10 и 5 процентов.
He asked whether those posts had been budgeted at a 50-per-cent vacancy rate or 50 per cent of the total cost. Оратор интересуется, исчислялись ли бюджетные ассигнования на эти должности исходя из 50-процентной доли вакансий или исходя из 50 процентов от общих расходов.
The Advisory Committee notes the Mission's efforts at reducing its vacancy rate for international staff and encourages the Mission to intensify its efforts in this regard. Консультативный комитет отмечает усилия Миссии по снижению доли вакансий международных сотрудников и призывает Миссию активизировать ее усилия в этом направлении.
The Advisory Committee was informed that the vacancy factors reflected current incumbency levels (see A/66/724, para. 85). Консультативный комитет был проинформирован о том, что доли вакансий отражают нынешний фактический уровень вакансий (см. А/66/724, пункт 85).
The Secretary-General indicates that the use of a single realized vacancy rate is proposed in order to better align post requirements with actual expenditure experience and to eliminate the volatility experienced in the existing budgeting practices with respect to new posts. Генеральный секретарь указывает, что применение единой реализованной доли вакансий предлагается для того, чтобы лучше увязать потребности в должностях с фактическими расходами и исключить колебания, возникающие в существующей практике составления бюджета в связи с финансированием новых должностей.
While the Advisory Committee is not fully convinced by the rationale provided for the proposal to apply a uniform vacancy rate for continuing and new posts, it does not object to its application on a trial basis for the 2014-2015 proposed programme budget. Хотя Консультативный комитет не находит доводы в пользу введения единой доли вакансий для сохраняющихся и новых должностей вполне убедительными, он не возражает против ее применения в порядке эксперимента в предлагаемом бюджете по программам на 2014 - 2015 годы.
During the budget formulation of the standardized funding model, there was a consideration of a "global vacancy rate" for the assumption basis of vehicle and information technology equipment acquisitions. При составлении бюджета в рамках стандартизированной модели финансирования рассматривался вопрос об установлении «глобальной доли вакансий» для расчета предполагаемых затрат на приобретение автотранспортных средств и информационной техники.
The Board is of the view that an analysis needs to be conducted to figure out an appropriate vacancy rate to be applied in the revised version of the model. Комиссия считает, что необходимо провести анализ в целях определения надлежащей доли вакансий, которая будет применяться в пересмотренном варианте модели.
In addition to the steady decrease in the vacancy and turnover rates that reflect the sustained return on investment that Member States have made in human resources management reforms, the Department of Field Support continues to take significant steps to improve the depth and diversity of the rosters. Помимо неуклонного снижения показателей доли вакансий и текучести кадров, которое свидетельствует о поступательной отдаче от капиталовложений государств-членов в реформы управления людскими ресурсами, Департамент полевой поддержки продолжает принимать значительные меры для увеличения числа и разнообразия специалистов, включаемых в кадровые реестры.
A representative of the Secretariat in Nairobi said that lateral transfers had helped bring down the vacancy rate at that duty station and had attracted new staff because of the increased flexibility and mobility now possible. Представитель Секретариата в Найроби сказал, что горизонтальные переводы способствовали уменьшению доли вакансий в этом месте службы и позволили привлечь новых сотрудников благодаря тому, что теперь стала возможной бóльшая гибкость и мобильность.
In informing the Committee of the impact of the proposals, the Secretariat indicated that programme managers had been instructed to achieve savings of a certain order of magnitude ($26.75 million) and to attain a vacancy rate of 6.4 per cent. Информируя Комитет о последствиях сделанных предложений, представители Секретариата отметили, что руководителям программ было предложено обеспечить экономию определенного размера (26,75 млн. долл. США) и достичь доли вакансий в 6,4 процента.
An actual vacancy rate higher than the budgeted rate for both Professional and General Service staff превышение фактической доли вакансий над предусмотренной в бюджете по сотрудникам категории специалистов и категории общего обслуживания
The unspent balance was mainly attributable to reduced requirements for common staff costs, owing to the actual average vacancy rate of 22 per cent, compared with 18 per cent budgeted. Неизрасходованный остаток средств образовался главным образом в результате сокращения потребностей, связанных с общими расходами по персоналу, поскольку фактический средний показатель доли вакансий составлял 22 процента по сравнению с заложенными в бюджет 18 процентами.
The lower requirements were attributable primarily to a higher actual average vacancy rate; the rationalization of contractual arrangement for emplacement, rotation and repatriation services; and the delayed deployment of contingent-owned equipment. ЗЗ. Снижение потребностей, в первую очередь, связано с более высоким средним показателем реальной доли вакансий; рационализацией контрактных условий приема на службу, ротации и репатриации; а также задержками с развертыванием имущества, принадлежащего контингентам.
The lower requirements were offset partially by higher requirements for mission subsistence allowance owing to the lower actual vacancy rate. Снижение потребностей частично компенсировано ростом потребностей в выплате суточных участников миссии из-за более низкого показателя реальной доли вакансий.
Third, on the issue of recruitment, he said that UNICEF was working hard to reduce the vacancy rate, which had declined over the last months. В-третьих, касаясь вопросов набора персонала, он сообщил, что ЮНИСЕФ активно принимает меры по сокращению доли вакансий, и за последние месяцы она значительно снизилась.
The Advisory Committee notes the relative improvement of the incumbency situation at UNLB, including the reduction in the vacancy rate for international staff from 27.7 per cent at the end of 2006/07. Консультативный комитет отмечает относительное улучшение ситуации с укомплектованием штатов в БСООН, включая сокращение доли вакансий среди международного персонала с 27,7 процента на конец 2006/07 года до нынешнего уровня.
The variance is attributable to a reduction in the amount provided for reimbursement to troop-contributing countries for self-sustainment based on the application of a 20 per cent vacancy rate to contingent personnel. Эта разница обусловлена сокращением суммы, предусмотренной для возмещения расходов странам, предоставляющим войска на основе самообеспечения, из расчета применения 20-процентного показателя доли вакансий в отношении военнослужащих контингентов.
UNMIK has improved its vacancy rate and has significantly reduced recruitment time by employing staff from missions in transition and from the roster. МООНК добилась снижения доли вакансий и значительного сокращения периода времени, который занимает набор персонала, за счет найма персонала из миссий, находящихся на переходном этапе, а также кандидатов из реестра.