There was a remaining vacancy at both MINUSTAH and UNMISS. |
В МООНСГ и МООНЮС оставалась по одной вакантной должности. |
Efforts are under way to fill this judicial vacancy. |
Предпринимаются усилия для заполнения этой вакантной должности судьи. |
Field mission Personnel Sections, which have electronic access to the rosters, compile a short list of candidates for a specific mission vacancy. |
Кадровые секции полевых миссий, имеющие электронный доступ к реестрам, составляют сокращенный список кандидатов на замещение конкретной вакантной должности в миссии. |
The Ad Hoc Group of Experts will discuss whether it is appropriate to fill this vacancy for the remainder of the two-year term. |
Специальная группа экспертов обсудит вопрос о целесообразности заполнения этой вакантной должности на оставшуюся часть двухлетнего периода. |
He invited the Committee to take action on the vacancy to be filled by the African States. |
Он предлагает Комитету принять решение по вопросу о вакантной должности, подлежащей заполнению африканскими государствами. |
A technical assistant was subsequently recruited to fill the second vacancy with effect from 3 August 2009. |
Впоследствии был нанят технический помощник для заполнения с З августа 2009 года второй вакантной должности. |
During 2011, the Council noted that the three-year terms of office of five judges (as described in para. 2 above), would come to an end in June 2012, and accordingly transmits, in the present report, its recommendations for each vacancy. |
В 2011 году Совет отметил, что трехлетний срок полномочий пяти судей (как об этом говорится в пункте 2 выше) истечет в июне 2012 года, и в связи с этим в настоящем докладе представляет свои рекомендации по каждой вакантной должности. |
(e) An indication of the expected time-line for each vacancy specifying the date by which: |
ё) предполагаемый график заполнения каждой вакантной должности с указанием крайних сроков: |
The increase in the average time required to fill a vacancy was regrettable, and more could be done to meet the benchmark of 120 days. |
Увеличение средней продолжительности времени, необходимого для заполнения вакантной должности, вызывает чувство сожаления, и можно предпринять дополнительные усилия для достижения контрольного показателя в 120 дней. |
The competitive nature of recruitment to civil service meant that the recruitment process resulted in the employment of a person, whose knowledge, skills and other competencies were most adequate to the vacancy offered. |
Состязательный характер процесса заполнения должностей в государственной службе означает, что в результате процесса набора должность занимает лицо, чьи знания, квалификация и другие компетенции в наибольшей степени соответствуют требованиям вакантной должности. |
The Department has developed benchmarks regarding the number of days for filling a mission vacancy, but related activities, such as expanding the use of Galaxy for mission recruitment, are to be completed by June 2004. |
Он выработал базовые показатели в отношении числа дней, требуемых для заполнения вакантной должности в миссии, однако связанные с этим мероприятия, такие, как включение операций по найму сотрудников для миссий в систему «Гэлакси», планируется завершить к июню 2004 года. |
The Office of Human Resources Management should effectively monitor the recruitment process for each vacancy to ensure that the recruitment time frames envisaged in the Secretary-General's report on human resources management reform are achieved. |
Управлению людских ресурсов следует эффективно контролировать процесс заполнения каждой вакантной должности в целях обеспечения того, чтобы набор персонала производился в сроки, предусмотренные в докладе Генерального секретаря о реформе управления людскими ресурсами . |
Invite the President of the CMP to undertake consultations on the nominations required to fill the vacancy in the facilitative branch of the Compliance Committee; |
Ь) предложить Председателю КС/СС провести консультации по вопросу о выдвижении кандидатур, требующихся для заполнения вакантной должности в подразделении по стимулированию Комитета по соблюдению; |
Since OIOS had previously found serious management irregularities in the Service, the vacancy was inexcusable and his delegation would like to know who had been held accountable for the serious management lapses in the Service over many years. |
Поскольку по итогам проверки, проведенной УСВН, ранее были выявлены серьезные управленческие упущения в деятельности Службы, незаполнение этой вакантной должности непростительно, и его делегация хотела бы знать, на кого была возложена ответственность за серьезные административные просчеты в деятельности Службы в течение целого ряда лет. |
A total of 10 outputs were terminated and 8 were postponed, mostly recurrent publications, because of the streamlining of the publications programme and a vacancy in a regular budget post. |
Осуществление 10 мероприятий было прекращено, а 8 мероприятий, связанных главным образом с выпуском периодических публикаций, были отложены в связи с рационализацией программы публикаций и незаполнением вакантной должности, финансируемой из регулярного бюджета. |
The Committee notes that vacancies, in particular the vacancy at the Under-Secretary-General level, have an impact on programme delivery, especially as it is the role of the Under-Secretary-General to ensure a steady inflow of extrabudgetary resources. |
Комитет отмечает, что наличие вакансий, в частности вакантной должности заместителя Генерального секретаря, сказывается на осуществлении программы, особенно вследствие того, что именно заместитель Генерального секретаря призван обеспечивать стабильный приток внебюджетных ресурсов. |
A civil servant who has taken leave without pay or half-time leave in order to raise children and for whom there is no vacancy in his or her original department, upon the expiry of that leave, is entitled to reinstatement in that department within one year. |
Государственный служащий, который пользовался отпуском без сохранения содержания или отпуском с переходом на полставки для воспитания детей и для которого по окончании этого отпуска не нашлось вакантной должности по прежнему месту службы, имеет право вернуться в свое учреждение не позднее, чем через один год. |
2.2 A total of 89 individuals applied for the vacancy, including the petitioner and L.J. On 30 June 1998, the Council decided to appoint L.J. The petitioner appealed the decision to the Government and claimed damages due to discrimination. |
2.2 Заявления на замещение этой вакантной должности подали в общей сложности 89 кандидатов, включая петиционера и Л.Й. 30 июня 1998 года Совет принял решение назначить на эту должность Л.Й. Петиционер обжаловала это решение в правительстве страны и потребовала возмещения причиненного ей ущерба по причине дискриминации. |
Successful candidates from the G-to-P examination who failed to obtain a post should be considered for any other vacancy for which they are qualified in the Secretariat |
Кандидаты, успешно сдавшие экзамены для перехода из категории общего обслуживания в категорию специалистов, но не назначенные на соответствующую должность, должны рассматриваться в качестве кандидатов для заполнения любой другой вакантной должности в Секретариате, для которой они подходят. |
Generally speaking, vacancy announcements refer to two categories of language: languages of which a perfect command is expressly required and languages of which knowledge constitutes an advantage. |
Обычно в объявлении о вакантной должности говорится о двух категориях языков: тех, свободное владение которыми требуется официально, и тех, владение которыми является преимуществом, независимо от того, идет ли речь о других рабочих языках, других официальных языках организации или неофициальных языках. |
A related issue which affected promotions was the mandatory qualification requirements identified in vacancy notices for both internal and external recruitment. |
Одним из связанных с этим вопросов, который имеет последствия для развития карьеры, является вопрос о квалификации, необходимой для замещения вакантной должности в равной степени как внутренним, так и внешним кандидатам. |
Internal and external vacancy announcements state the specific linguistic requirements needed for the vacant post. |
В объявлениях о внутренних и внешних вакансиях указываются конкретные требования по знанию языков для заполнения конкретной вакантной должности. |
Interview panels are convened for each vacancy bearing in mind relevant background, geographical and gender balance. |
Отборочные комиссии создаются для заполнения каждой вакантной должности с учетом соответствующих требований к кандидатам и соображений географической и гендерной сбалансированности. |
On 19 January the Council adopted, without a vote, resolution 2034 (2012), in which it decided that the election to fill the vacancy shall take place on 27 April 2012. |
19 января Совет принял без голосования резолюцию 2034 (2012), в которой постановил, что выборы для заполнения имеющейся вакантной должности будут проведены 27 апреля 2012 года. |
The secretariat informed the Board that a vacancy for an L4 Customs Expert in the TIR secretariat had been published on the UNECE website. |
Секретариат проинформировал Совет, что на вебсайте ЕЭК ООН было опубликовано сообщение о вакантной должности эксперта по таможенным вопросам L4 в секретариате МДП. |