Английский - русский
Перевод слова Vacancy

Перевод vacancy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вакансия (примеров 131)
The President: As members are aware, one vacancy on the Court remains to be filled. Председатель: Как известно членам Ассамблеи, в Суде остается незаполненной одна вакансия.
A vacancy has therefore occurred in the Tribunal for the remainder of his term. Поэтому в Трибунале возникла вакансия на оставшуюся часть его срока.
The current vacancy on the Commission, caused by the resignation of one of the Commissioners originally appointed by Ethiopia, is expected to be filled in the very near future. Ожидается, что в ближайшем будущем будет заполнена вакансия в Комиссии, возникшая в результате сложения полномочий одним из членов Комиссии, первоначально назначенным Эфиопией.
During 2007, a vacancy occurred in the Chamber owing to the resignation from the Tribunal of Judge Xu, who had been a member of the Chamber. В 2007 году в Камере образовалась вакансия в связи с отставкой с поста члена Трибунала судьи Сюя, который входил в состав Камеры.
Since the vacancy has not yet been filled, the Committee expects that detailed information on the vacancy will be included in the second performance report of the Secretary-General for the biennium 20102011. С учетом того, что эта вакансия все еще не заполнена, Комитет ожидает, что во второй доклад Генерального секретаря об исполнении бюджета на двухгодичный период 2010 - 2011 годов будет включена подробная информация об этой вакансии.
Больше примеров...
Вакантными должностями (примеров 40)
The Board noted an improvement in the vacancy rate of resident auditors during 2008/09. Комиссия отметила, что в 2008/09 году положение с вакантными должностями ревизоров-резидентов улучшилось.
UNFPA is taking the lead role in the implementation of Atlas eRecruit - an online application and recruitment system - that will streamline vacancy management and facilitate the maintenance of talent rosters. ЮНФПА возглавляет работу по внедрению онлайновой системы расстановки и набора кадров "Atlas eRecruit", которая призвана обеспечить эффективное управление вакантными должностями и облегчить работу по составлению списков способных кандидатов.
The Committee was informed that the vacancy situation in ESCWA as of 30 June 1997 was as follows: 28 posts in the Professional category and above and 12 Local Level posts and 3 Field Service posts. Комитету было сообщено, что положение дел в ЭСКЗА с вакантными должностями по состоянию на 30 июня 1997 года было следующим: 28 должностей категории специалистов и выше, 12 должностей местного разряда и 3 должности категории полевой службы.
Requests the Secretary-General to formulate and present future budgets of special political missions on the basis of an analysis of actual expenditure patterns, including the latest vacancy situation and variances between appropriations and expenditures, for the purpose of achieving more realistic budgeting; просит Генерального секретаря составлять и представлять бюджеты специальных политических миссий в будущем на основе анализа фактической структуры расходов, включая последние данные о положении с вакантными должностями и показатели разницы между ассигнованиями и расходами, в целях обеспечения составления бюджета на более реалистичной основе;
The system will incorporate industry best practices for all stages of the employee life-cycle, including vacancy management, rostering, mobility, career development, workforce planning, external sourcing, automated on-boarding, succession planning and performance management. Она вберет в себя передовую практику всех этапов трудового стажа сотрудника, включая управление вакантными должностями, составление реестра кандидатов, мобильность, развитие карьеры, кадровое планирование, внешние источники, автоматизированную систему оформления на работу, планирование кадровой преемственности и организацию служебной деятельности.
Больше примеров...
Вакантной должности (примеров 42)
There was a remaining vacancy at both MINUSTAH and UNMISS. В МООНСГ и МООНЮС оставалась по одной вакантной должности.
A civil servant who has taken leave without pay or half-time leave in order to raise children and for whom there is no vacancy in his or her original department, upon the expiry of that leave, is entitled to reinstatement in that department within one year. Государственный служащий, который пользовался отпуском без сохранения содержания или отпуском с переходом на полставки для воспитания детей и для которого по окончании этого отпуска не нашлось вакантной должности по прежнему месту службы, имеет право вернуться в свое учреждение не позднее, чем через один год.
Successful candidates from the G-to-P examination who failed to obtain a post should be considered for any other vacancy for which they are qualified in the Secretariat Кандидаты, успешно сдавшие экзамены для перехода из категории общего обслуживания в категорию специалистов, но не назначенные на соответствующую должность, должны рассматриваться в качестве кандидатов для заполнения любой другой вакантной должности в Секретариате, для которой они подходят.
Internal and external vacancy announcements state the specific linguistic requirements needed for the vacant post. В объявлениях о внутренних и внешних вакансиях указываются конкретные требования по знанию языков для заполнения конкретной вакантной должности.
UNOPS stated that the Africa Regional Office subsequently addressed the issue of the leadership vacancy on project 30985 on an emergency basis. ЮНОПС заявило, что Африканское региональное отделение впоследствии в срочном порядке урегулировало вопрос о вакантной должности руководителя проекта 30985.
Больше примеров...
Вакантную должность (примеров 26)
Timely recruitment of personnel meeting fully vacancy requirements for posts at Headquarters, field duty stations and technical cooperation programmes and projects. Своевременный набор сотрудников, полностью отвечающих предъявляемым к кандидатам на вакантную должность требованиям, на должности в Центральных учреждениях, отделениях на местах и в рамках программ и проектов технического сотрудничества.
This is achieved by cooperating with employers, collecting information on vacancies and directing an unemployed woman with appropriate qualifications to the relevant vacancy. Эта задача решается путем сотрудничества с работодателями, сбора информации о вакансиях и ориентации безработной женщины, обладающей подходящей квалификацией, на соответствующую вакантную должность.
Finally, the Conference may wish to comment on the work which would be done in economic statistics if and when the Statistical Division is permitted to fill the Regional Adviser vacancy. Наконец, Конференция, возможно, пожелает высказать замечания по работе, которая может быть проведена в области экономической статистики в том случае, если Отделу статистики позволят заполнить вакантную должность Регионального советника.
If the Ad Hoc Group of Experts determines that the vacancy should be filled, the Bureau will seek nominations and the Group of Experts will elect one new member of the Bureau from the list of nominees. Если Специальная группа экспертов признает необходимым заполнить эту вакантную должность, Бюро предложит представить кандидатуры, после чего Группа экспертов изберет нового члена Бюро из списка кандидатов.
Recruitment and Selections as well as promotion in the Tanzania public service The public service policy and regulations provides for in the recruitment and selection that when a man and woman applicants have similar qualifications and are contesting for one vacancy, a woman applicant should be chosen. В соответствии с действующей политикой и положениями при назначении и отборе на государственную службу, если на одну вакантную должность претендуют мужчина и женщина, имеющие одинаковую квалификацию, предпочтение отдается женщине.
Больше примеров...
Вакантное место (примеров 21)
Argentina considers that the Slovak Republic should succeed to the vacancy left by Czechoslovakia. Аргентина считает, что Словацкая Республика должна занять вакантное место, освобожденное Чехословакией.
United Kingdom United States of America [Vacancy (Eastern European Group) [Вакантное место (Группа восточно-европейских государств)
There is a vacancy for second lieutenant in the Royal Guard... В королевской гвардии есть вакантное место.
There's a vacancy for a director where I work. У нас появилось вакантное место коммерческого директора.
Christina Howarïs promotion created a vacancy that we've decided to fill... with in-house personnel. Кристина Ховардс пошла на повышение, и на вакантное место мы решили... назначить кого-нибудь из наших сотрудников.
Больше примеров...
Наличии вакансий (примеров 13)
In human resources, there have been some efficiency gains in establishing joint rosters for consultants and using joint selection panels and common vacancy bulletins. В области людских ресурсов был достигнут некоторый выигрыш в эффективности в составлении совместных реестров консультантов и использовании совместных групп по отбору кандидатов и общих объявлений о наличии вакансий.
For appointments at the D-1 and D-2 levels, vacancy announcements are circulated internally and externally to reach the largest possible pool of potential applicants. В отношении назначений на должности уровней Д-1 и Д-2 объявления о наличии вакансий публикуются внутри Организации и вне ее в целях охвата как можно более широкой совокупности потенциальных кандидатов.
While it was not true that vacancy announcements did not reflect real vacancies, there was a tendency for programme managers to make use of temporary staff pending recruitment. Хотя тот факт, что объявления о наличии вакансий не отражают их реального числа, не соответствует действительно, имеется тенденция к использованию руководителями программ временных сотрудников до набора соответствующего персонала.
Also requests the Secretary-General to take effective measures to prevent the placement of staff members against higher-level unencumbered posts for periods longer than three months, and further requests the Secretary-General to issue vacancy announcements within a three-month period; просит также Генерального секретаря принять действенные меры по недопущению назначения сотрудников на вакантные должности более высокого уровня на периоды продолжительностью более трех месяцев и просит далее Генерального секретаря объявлять о наличии вакансий в течение трехмесячного периода;
In that connection, the timely communication of vacancy announcements to Member States was important. В этой связи важное значение приобретает своевременное уведом-ление государств - членов о наличии вакансий.
Больше примеров...
Вакантные должности (примеров 35)
Vacancy situation in conference services as at 31 August 2006 Вакантные должности в конференционных службах по состоянию на 31 августа 2006 года
During the past 12 months, such vacancies had been filled at UNAMID and one vacancy had been filled at UNMISS. За истекшие 12 месяцев такие вакантные должности были заполнены в ЮНАМИД и одна вакантная должность была заполнена в МООНЮС.
It appeared that the qualitative and less accurate descriptors in vacancy announcements would go hand in hand with the new classification system, and that would create particularly great risks for staff in organizations where posts are advertised externally. Как представляется, качественные по характеру и менее точные дескрипторы, используемые в объявлениях о вакансиях, будут применяться наряду с новой системой классификации, что подвергнет особенно высокому риску сотрудников, работающих в организациях, где вакантные должности объявляются и для внешних кандидатов.
The higher than budgeted vacancy rate is attributable to a number of factors, including, but not limited to, placements of internal candidates in vacancies at higher levels, resulting in vacancies at lower levels; delays in recruitment, appointment and/or promotion to posts and separations. Превышение предусмотренного в бюджете показателя доли вакантных должностей обусловлено рядом факторов, в том числе назначением внутренних кандидатов на вакантные должности более высоких уровней, в результате чего образуются вакансии на должностях более низких уровней; задержками с оформлением найма, назначения и/или повышения в должности или прекращения службы.
The lack of sufficient funding also hampered the office's ability to fill its vacant posts quickly, and difficulties in obtaining visas for selected candidates exacerbated the vacancy situation. Недостаточное финансирование также не позволяет отделению быстро заполнять вакантные должности, а проблемы с получением виз для отобранных кандидатов усугубляют эту ситуацию.
Больше примеров...
Объявления (примеров 266)
They referred to their recruitment manuals and human resource procedures, as well as the web sites on which vacancy announcements were published. Они сослались на свои инструкции по найму на работу и кадровые процедуры, а также на веб-сайты, где публикуются объявления о вакансиях.
Furthermore, although vacancy announcements for the three D-2 posts had been posted on Galaxy in late January 2005, they had been backdated to 31 December 2004, in clear violation of the 60-day rule. Кроме того, хотя объявления об открытии вакансий на три должности уровня Д2 были помещены в системе «Гэлакси» в конце января 2005 года, они были помечены задним числом, 31 декабря 2004 года, что является явным нарушением правила «60 дней».
In 2009, the Division for Human Resources advertised 127 vacancies (including 34 re-advertisements) with the average recruitment time of 4.2 months (from the time the vacancy closes to the time the initial offer is made). В 2009 году Отдел людских ресурсов разместил 127 вакансий (включая 34 повторных объявления) со средним сроком набора персонала в 4,2 месяца (с момента закрытия вакансии до момента первого предложения).
Vacancy announcements for posts requiring active military or police service are distributed by the Office of Human Resources Management to Member States, which are requested to submit applications. З. Объявления о вакансиях на должности, подлежащие заполнению военнослужащими или сотрудниками полиции на действительной службе, распространяются Управлением людских ресурсов среди государств-членов, которым предлагается представлять заявления.
A French version of the site was opened around mid-September 2002, but the vacancy announcements for all posts in the General Services and related categories, including posts requiring a mother tongue other than English, were still in English alone. Французский вариант сайта был запущен к середине сентября 2002 года, но размещенные на нем объявления о вакансиях составлялись исключительно на английском языке для всех должностей категории общего обслуживания и смежных категорий, включая должности, для которых требуется знание в качестве родного языка иного языка, помимо английского.
Больше примеров...
Свободное место (примеров 7)
So if we want to add another electron to the atom, it has to check for a vacancy in the top floor. Поэтому если мы хотим добавить к атому ещё один электрон, следует проверить, есть ли на верхнем этаже свободное место.
The characteristic lines in X-ray emission spectra correspond to atomic electronic transitions where an electron jumps down to a vacancy in one of the inner shells of an atom. Характерные линии в рентгеновском спектре испуская соответствуют атомным переходам, при которых электрон переходит на свободное место во внутренней оболочке атома.
There is a vacancy, in history. В истории есть свободное место.
Then there would have been a vacancy. Тогда было бы свободное место.
When there's a vacancy. Когда появилось свободное место.
Больше примеров...
Вакантная должность (примеров 15)
However, it is hoped the vacancy will be filled before the end of 1998, with a specialist in outlook studies, and most of the work on TBFRA will be completed by spring 1999. Однако ожидается, что эта вакантная должность сотрудника по перспективным исследованиям будет заполнена к концу 1998 года, а работа над ОЛРУБЗ будет в основном завершена к весне 1999 года.
Full-time vacancy, New York: Вакантная должность для работы в полном режиме, Нью-Йорк
OIOS is extremely concerned that the D-2 vacancy in the Investigations Division remains unfilled. УСВН крайне обеспокоено тем, что вакантная должность уровня Д-2 в Отделе расследований остается незаполненной.
When serving staff (who may hold either permanent or fixed-term contracts) are selected, they transfer permanently to the new department/office in which the support account post vacancy is located. Когда выбор падает на работающего сотрудника (у которого может быть либо постоянное, либо срочное назначение), такой сотрудник на постоянной основе переводится в новый департамент/управление, в котором имеется вакантная должность, финансируемая по линии вспомогательного счета.
As at 30 June 2001, there were 2,461 vacant posts Secretariat-wide, both under the regular budget and extrabudgetary, representing a vacancy rate of 14 per cent based on the total number of allotted posts. По состоянию на 30 июня 2001 года в рамках всего Секретариата насчитывалась 2461 вакантная должность, финансируемая как из регулярного бюджета, так и за счет внебюджетных ресурсов, что соответствует доле вакантных должностей в размере 14 процентов от общего числа утвержденных должностей.
Больше примеров...
Заполнением вакансий (примеров 5)
The Committee trusts that efforts to increase recruitment and improve the vacancy situation will continue. Комитет надеется, что усилия по увеличению набора и улучшению положения с заполнением вакансий будут продолжаться.
The overall vacancy situation at all duty stations, however, still needs improvement. Однако общее положение с заполнением вакансий во всех местах службы по-прежнему нуждается в улучшении.
Moreover, the Committee points out that with proper planning and streamlining of personnel practices and procedures, the vacancy situation could be improved. Кроме того, Комитет отмечает, что при должном планировании и упорядочении кадровой тактики и процедур положение с заполнением вакансий можно улучшить.
In examining the request for posts for the Registry, the Advisory Committee has taken into account the justifications offered, as well as the current vacancy situation in the Registry. При рассмотрении просьбы относительно должностей для Секретариата Консультативный комитет учитывал соответствующие обоснования, а также нынешнее состояние дел в Секретариате с заполнением вакансий.
This is largely due to the fact that most of the post reductions for the current period were made in the local category, combined with the fact that the vacancy situation has improved considerably for the Mission. Это в значительной степени объясняется тем фактом, что большинство сокращений должностей в течение текущего периода относятся к местной категории, а также тем фактом, что ситуация с заполнением вакансий Миссии значительно улучшилась.
Больше примеров...
Доли вакантных должностей (примеров 426)
Staff assessment costs take into account vacancy factors for the international and local staff indicated in paragraph 10 above. Суммы по разделу «Налогообложение персонала» исчислены с учетом показателей доли вакантных должностей для международного и местного персонала, которые указаны в пункте 10 выше.
Non-family missions average a 29 per cent vacancy rate and 26 per cent turnover of Professional staff, with the attendant negative impact on mission mandate delivery. В «несемейных» миссиях средний показатель доли вакантных должностей для сотрудников категории специалистов составляет 29 процентов, а показатель текучести кадров - 26 процентов, что негативно сказывается на осуществлении мандата миссии.
The variance takes into account the proposed net reduction of 5 positions and the application of a vacancy rate of 5 per cent. Разница объясняется предлагаемым чистым сокращением пяти должностей и применением 5-процентной доли вакантных должностей.
The projected savings are owing mainly to an anticipated vacancy rate that is slightly higher than budgeted. Прогнозируемая экономия обусловлена главным образом тем, что предполагаемая доля вакантных должностей будет несколько выше доли вакантных должностей, заложенной в бюджет.
For 2003, a vacancy rate of 17 per cent was applied, on the assumption that staff will be recruited in a phased manner. Потребности на 2003 год исчислены с учетом 17-процентной доли вакантных должностей исходя из того предположения, что персонал будет набираться поэтапно.
Больше примеров...
Доли вакансий (примеров 122)
The cost estimates for international staff take into account a 35 per cent vacancy rate as well as the non-entitlement to post adjustment of 65 per cent of the staff in the Professional and Field Service categories who are mission appointees. Смета расходов на международных сотрудников составлена исходя из 35-процентной доли вакансий, а также с учетом отсутствия права на получение корректива по месту службы у 65 процентов сотрудников категории специалистов и полевой службы, которые являются сотрудниками, назначаемыми в миссию.
Due to 14 per cent vacancy rate. Из-за 14-процентной доли вакансий.
and decides to apply a vacancy rate of 25 per cent for the period from May to December 2014 in respect of the additional posts in the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Yemen; и постановляет установить показатель доли вакансий для дополнительных должностей в Канцелярии Специального советника Генерального секретаря по Йемену на период с мая по декабрь 2014 года на уровне 25 процентов;
Consequently, the team was dissolved and UNMIT was given delegated authority to recruit up to the D-1 level, which led to a decrease in the vacancy rate from 24 per cent in September 2008 to the current rate of 20 per cent. Вследствие этого данная группа была распущена, и ИМООНТ были предоставлены полномочия на наем персонала на должности до уровня Д1, что привело к сокращению доли вакансий с 24 процентов в сентябре 2008 года до нынешнего уровня, составляющего 20 процентов.
In its resolution 56/253, the General Assembly decided that an average vacancy rate of 6.5 per cent for staff in the Professional and higher categories should be used as a basis for the calculation of the budget for the biennium 2002-2003. Корректировка расходов, рассчитываемых по стандартным ставкам, в связи с изменением доли вакансий привела к увеличению потребностей на 20,4 млн. долл. США, в том числе на 3,4 млн. долл. США по статье налогообложения персонала.
Больше примеров...
Вакантных должностях (примеров 92)
Mr. Tal (Jordan) said that it was his delegation's understanding that, according to resolution 57/305, printed copies of vacancy announcements should be circulated to all Missions, except those that indicated otherwise. Г-н Таль (Иордания) говорит, что, как понимает его делегация, в соответствии с резолюцией 57/305 объявления о вакантных должностях в печатном виде должны распространяться среди всех представительств, за исключением тех, которые заявят об ином.
Including 18 vacancy announcements for military and civilian police positions transmitted to Member States through notes verbale Государствам-членам посредством вербальных нот были, в частности, препровождены объявления о вакантных должностях в военной и гражданской полиции
The rosters of qualified and available candidates for missions are built using open and generic vacancy announcements which accumulate applicants over a period up to one year. Списки имеющихся отвечающих требованиям кандидатов для найма на работу в миссиях составляются на основе открытых и общих объявлений о вакантных должностях и создаются на период до одного года.
In the area of recruitment, AS continued its efforts to ensure swift processing of vacancy announcements in order to fill vacant posts as quickly as possible. В области набора персонала программа АС продолжала свои усилия по обеспечению быстрой обработки объявлений о вакантных должностях в целях скорейшего заполнения вакансий.
In many vacancy announcements for junior posts, there is an over-emphasis on the required years of relevant experience. Во многих объявлениях о вакантных должностях младшего уровня слишком большой упор делается на наличие необходимого стажа работы по соответствующему профилю.
Больше примеров...
Заполнения вакансий (примеров 57)
Within two years, the vacancy ratio of international Professional posts in the field had been reduced from 48 per cent to 11 per cent as a result of UNIDO's new field mobility policy promulgated in April 2006. В течение двух лет коэффициент заполнения вакансий международных специалистов на местах был снижен с 48 процентов до 11 процентов как следствие новой политики и мобильности сотрудников ЮНИДО на местах, провозглашенной в апреле 2006 года.
VIII. The Advisory Committee requested an update regarding the vacancy situation for the Office. VIII. Консультативный комитет запросил обновленные данные, касающиеся заполнения вакансий в Управлении.
When judges decline to accept belated extensions, it may be difficult for the Council to identify two or three candidates suitable for a vacancy without incurring the high cost of a recruitment exercise. Когда судьи отказываются принимать запоздалые предложения о продлении, Совету может быть сложно выявлять двух или трех кандидатов, подходящих для заполнения вакансий, избегая при этом больших расходов на процедуру подбора кадров.
With a view to speeding up the process, the Office of Human Resources Management has been conducting training on the preparation of vacancy announcements, evaluation criteria and the evaluation of candidates tailored to meet the needs of programme managers and the members of central review bodies. В целях ускорения процесса заполнения вакансий Управление людских ресурсов обучает руководителей программ и членов центральных контрольных органов методике составления объявлений о вакансиях, использованию критериев оценки и проведению оценки качеств кандидатов.
Reduction in the average time to fill a mission vacancy, from posting vacancy to entry on duty, from 180 to 95 days. Сокращение среднего срока времени для заполнения вакансий в миссиях, с момента объявления вакансии до момента вступления сотрудника в должность, со 180 до 95 дней.
Больше примеров...