Английский - русский
Перевод слова Vacancy

Перевод vacancy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вакансия (примеров 131)
There'll be a vacancy for Head of Chambers. Так что будет вакансия главы конторы.
There is still one vacancy on the Court to be filled. В Суде остается незаполненной одна вакансия.
It then notifies the department in which the vacancy exists of the suitable applicants to obtain departmental recommendations for selection. После этого она уведомляет соответствующий департамент, в котором открылась вакансия, о приемлемых кандидатах, с тем чтобы получить от департамента рекомендации в отношении выбора.
And I believe that Charlotte Georges is in the frame for the vacancy on the High Court. А Шарлотте Джорджес, как я понимаю, предложена вакансия в Верховном суде.
There's going to be a vacancy at Shelby Company Limited. Скоро намечается вакансия в предприятии Шелби.
Больше примеров...
Вакантными должностями (примеров 40)
The Committee recommends greater recourse to this type of personnel to address the chronic vacancy situation of the Mission. Комитет рекомендует чаще использовать этот вид персонала для решения хронической проблемы с вакантными должностями в Миссии.
In view of the vacancy situation and the financial situation of the Organization, such spending for termination indemnities required further justification. С учетом положения с вакантными должностями и финансового положения Организации такие расходы на выплату выходного пособия требуют дополнительного обоснования.
In this connection, chapter II includes new tables summarizing information on posts under each section, including the vacancy situation at 31 May 2007 and the Secretary-General's proposals for the biennium 2008-2009. В этой связи в главу II включены новые таблицы, содержащие сводную информацию о должностях по каждому разделу, в том числе о положении с вакантными должностями по состоянию на 31 мая 2007 года и предложениях Генерального секретаря в отношении двухгодичного периода 2008-2009 годов.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that these cost factors took into account the current vacancy situation in the Mission area and the new personnel positions that have been proposed. В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено о том, что в этих параметрах расходов учитываются нынешняя ситуация с вакантными должностями в районе Миссии и новые предложенные должности.
The system will incorporate industry best practices for all stages of the employee life-cycle, including vacancy management, rostering, mobility, career development, workforce planning, external sourcing, automated on-boarding, succession planning and performance management. Она вберет в себя передовую практику всех этапов трудового стажа сотрудника, включая управление вакантными должностями, составление реестра кандидатов, мобильность, развитие карьеры, кадровое планирование, внешние источники, автоматизированную систему оформления на работу, планирование кадровой преемственности и организацию служебной деятельности.
Больше примеров...
Вакантной должности (примеров 42)
During 2011, the Council noted that the three-year terms of office of five judges (as described in para. 2 above), would come to an end in June 2012, and accordingly transmits, in the present report, its recommendations for each vacancy. В 2011 году Совет отметил, что трехлетний срок полномочий пяти судей (как об этом говорится в пункте 2 выше) истечет в июне 2012 года, и в связи с этим в настоящем докладе представляет свои рекомендации по каждой вакантной должности.
The Department has developed benchmarks regarding the number of days for filling a mission vacancy, but related activities, such as expanding the use of Galaxy for mission recruitment, are to be completed by June 2004. Он выработал базовые показатели в отношении числа дней, требуемых для заполнения вакантной должности в миссии, однако связанные с этим мероприятия, такие, как включение операций по найму сотрудников для миссий в систему «Гэлакси», планируется завершить к июню 2004 года.
The Committee notes that vacancies, in particular the vacancy at the Under-Secretary-General level, have an impact on programme delivery, especially as it is the role of the Under-Secretary-General to ensure a steady inflow of extrabudgetary resources. Комитет отмечает, что наличие вакансий, в частности вакантной должности заместителя Генерального секретаря, сказывается на осуществлении программы, особенно вследствие того, что именно заместитель Генерального секретаря призван обеспечивать стабильный приток внебюджетных ресурсов.
(c) When a woman candidate matches requirements for a vacancy and a department recommends a male candidate, a written analysis must be submitted by the department indicating the basis for the selection; с) в тех случаях, когда кандидат-женщина удовлетворяет требованиям, предъявляемым к кандидатам на заполнение вакантной должности, а департамент выдвигает кандидатуру мужчины, департамент должен представить в письменном виде обоснование, в котором должны быть изложены причины принятия такого решения;
The Council provides below its views in respect of the candidates it recommends as suitable for appointment to the three vacancies on the Appeals Tribunal, as well as both the full-time vacancy and the half-time vacancy on the Dispute Tribunal. Ниже представлены мнения Совета в отношении кандидатов, рекомендованных им для заполнения трех вакантных должностей в Апелляционный трибунал, а также одной вакантной должности для работы в полном режиме и одной вакантной должности для работы в неполном режиме в Трибунале по спорам.
Больше примеров...
Вакантную должность (примеров 26)
The Commission will approve the nomination of one candidate to fill the pending vacancy on the Bureau. Комиссия утвердит назначение одного кандидата на имеющуюся вакантную должность в Бюро.
In countries with few well-paying jobs, it can be very tempting to select a relative or a friend to fill a particular vacancy. В странах, где имеется лишь небольшое число хорошо оплачиваемых должностей, может существовать соблазн взять на вакантную должность родственника или друга.
One staff member was temporarily assigned to the Security Council Affairs Division in 2007 and again in 2008, and another staff member filled a vacancy in the Decolonization Unit. Один сотрудник в 2007 году и вновь в 2008 году был временно командирован в Отдел по делам Совета Безопасности, а еще один сотрудник был оформлен на вакантную должность в Группе по деколонизации.
The Internal Justice Council will present a report to the General Assembly with its views and recommendations on two or three candidates for each vacancy in the Dispute and Appeals Tribunals. Совет по внутреннему правосудию представит Генеральной Ассамблее доклад, содержащий его мнения и рекомендации по двум или трем кандидатам на каждую вакантную должность в Трибунале по спорам и Апелляционном трибунале.
2.1 On 23 June 1997, the Supreme Council of Judicature invited applications from qualified advocates for two vacancies of the post of District Judge and one vacancy of the post of Judge of the Industrial Disputes Tribunal. The author applied for both posts on 30 July 1997. 2.1 23 июня 1997 года Верховный судебный совет предложил имеющим соответствующую квалификацию адвокатам направить свои заявления на две вакантные должности окружного судьи и одну вакантную должность судьи трибунала по промышленным спорам. 30 июля 1997 года автор сообщения подал заявления на обе должности.
Больше примеров...
Вакантное место (примеров 21)
For the one vacancy from among the Group of African States, the Gambia wishes to propose a candidate. Гамбия изъявила желание выдвинуть кандидатуру на одно вакантное место для Группы африканских государств.
Camille Saint-Saëns, whom Massenet beat in the election for the vacancy, was resentful at being passed over for a younger composer. Камиль Сен-Санс, также претендовавший на вакантное место, был обижен тем, что выбрали молодого композитора.
As a result, a vacancy will occur and a new member must be elected to fill the unexpired term of office of Belarus, commencing on 1 January 2010 and expiring on 31 December 2011. В результате появится вакантное место и необходимо избрать нового члена Совета для его заполнения на оставшийся срок полномочий Беларуси, начинающийся 1 января 2010 года и заканчивающийся 31 декабря 2011 года.
The casting is over and the guitar vacancy in the band MORRAH has been filled. Закончился кастинг на вакантное место гитариста группы MORRAH.
He's waiting for a vacancy. Вакантное место можно занимать.
Больше примеров...
Наличии вакансий (примеров 13)
It was important that vacancy announcements should be transparent. Важно, чтобы объявления о наличии вакансий были гласными.
With regard to recruitment, it appeared that vacancy announcements were generally issued pro forma and that posts were often given to individuals already on board or known to a department. Что касается набора персонала, то, как представляется, объявления о наличии вакансий обычно публикуются для проформы и на должности часто назначаются лица, которые уже работают в том или ином департаменте или известны его сотрудникам.
In 2001, it requested all heads of offices and human resource officers to actively identify new sources of recruitment where vacancy bulletins could be circulated. В 2001 году он просил руководителей всех отделений и сотрудников кадровых служб приступить к активному поиску новых источников набора персонала, где можно было бы распространить объявления о наличии вакансий.
In this regard, the Advisory Committee was further informed during its hearings that a total of 115 vacancy announcements had been circulated to date. З. В этом отношении Консультативному комитету в ходе его слушаний далее было сообщено, что до сих пор распространено 115 объявлений о наличии вакансий.
In that connection, the timely communication of vacancy announcements to Member States was important. В этой связи важное значение приобретает своевременное уведом-ление государств - членов о наличии вакансий.
Больше примеров...
Вакантные должности (примеров 35)
Vacancy announcements would thus be re-issued in a note verbale to Member States, with 27 October 1998 as the new deadline. Таким образом, вакантные должности будут вновь объявлены в вербальной ноте, которая будет направлена государствам-членам, а предельным сроком представления кандидатур будет 27 октября 1998 года.
Issuance of 450 vacancy announcements and receipt and processing of applications for vacancies for military officers and United Nations police Публикация 450 объявлений о вакансиях и получение и обработка заявлений от кандидатов на вакантные должности военнослужащих и полицейских Организации Объединенных Наций
The current vacancy rate of the Tribunal is therefore 11 per cent, of which 8 per cent represents vacant posts provided for in the budgetary allotment for the previous biennium, and 3 per cent represents vacant posts provided for in the allotment for the biennium 2004-2005. В связи с этим нынешняя доля вакансий в Трибунале составляет 11 процентов, из которых восемь процентов приходятся на вакантные должности, предусмотренные в бюджетных ассигнованиях на предыдущий двухгодичный период, а три процента представляют собой вакантные должности, предусмотренные в ассигнованиях на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
The higher than budgeted vacancy rate is attributable to a number of factors, including, but not limited to, placements of internal candidates in vacancies at higher levels, resulting in vacancies at lower levels; delays in recruitment, appointment and/or promotion to posts and separations. Превышение предусмотренного в бюджете показателя доли вакантных должностей обусловлено рядом факторов, в том числе назначением внутренних кандидатов на вакантные должности более высоких уровней, в результате чего образуются вакансии на должностях более низких уровней; задержками с оформлением найма, назначения и/или повышения в должности или прекращения службы.
Qualified candidates, pre-screened and technically cleared, who are not selected for a particular vacancy will remain on the compendium roster for a one-year period and will be given priority consideration for future vacancies. Заранее отобранные и проверенные на предмет соответствия формальным требованиям квалифицированные кандидаты, которые не отбираются для заполнения той или иной конкретной вакансии, будут оставаться в списке в системе в течение периода продолжительностью один год, и при рассмотрении кандидатов на вакантные должности в будущем им будет отдаваться предпочтение.
Больше примеров...
Объявления (примеров 266)
In order to encourage female candidates to apply for peacekeeping operations, the Department of Peacekeeping Operations has introduced specific language into vacancy announcements, targeting professional women's organizations. С тем чтобы поощрить женщин-кандидатов к подаче заявлений на работу в операциях по поддержанию мира, Департамент операций по поддержанию мира включил в объявления о вакансиях соответствующую формулировку, предназначенную для профессиональных женских организаций.
Vacancy announcements often contain extremely detailed lists of substantive functions which may be incomprehensible to most external applicants. Объявления о вакансиях зачастую содержат чрезмерно подробный перечень основных функций, которые могут быть непонятны для большинства внешних кандидатов.
Recruitment time from vacancy posting to selection decision does not exceed 120 days. Время найма с момента размещения объявления о вакансии до принятия решения об отборе не превышает 120 дней.
In cases where posts were highly specialized and managers were unable to identify a suitable candidate from the roster, specific vacancy announcements would be issued. Если же для занятий тех или иных должностей от кандидатов будет требоваться наличие специальных знаний и навыков и если руководители не смогут выбрать подходящие кандидатуры из реестра, будут вывешиваться специальные объявления о вакансиях.
Vacancy announcements should be issued for all positions except for special envoys and personal advisers as soon as it is known that a vacancy will arise, stipulating clearly defined responsibilities and specific qualifications/experience required in unambiguous terms. Обо всех вакансиях, за исключением должностей специальных посланников и личных советников, должны делаться объявления, как только станет известно, что должность освобождается; в объявлении должны быть четко указаны должностные функции и недвусмысленно определены конкретные требования к квалификации и опыту.
Больше примеров...
Свободное место (примеров 7)
In each case, a vacancy may be filled by a by-election in the appropriate electoral district. В каждом случае свободное место может быть занято путём частичного голосования в соответствующем округе.
According to the recommendation of the EU, there should be one vacancy in a shelter home per 10000 inhabitants. В соответствии с рекомендацией Европейского союза на каждые 10000 жителей должно быть одно свободное место в приюте.
So if we want to add another electron to the atom, it has to check for a vacancy in the top floor. Поэтому если мы хотим добавить к атому ещё один электрон, следует проверить, есть ли на верхнем этаже свободное место.
There is a vacancy, in history. В истории есть свободное место.
Then there would have been a vacancy. Тогда было бы свободное место.
Больше примеров...
Вакантная должность (примеров 15)
Half-time vacancy, rotating between New York, Geneva and Nairobi as required: Вакантная должность для работы в неполном режиме и по мере необходимости в режиме ротации между Нью-Йорком, Женевой и Найроби
However, it is hoped the vacancy will be filled before the end of 1998, with a specialist in outlook studies, and most of the work on TBFRA will be completed by spring 1999. Однако ожидается, что эта вакантная должность сотрудника по перспективным исследованиям будет заполнена к концу 1998 года, а работа над ОЛРУБЗ будет в основном завершена к весне 1999 года.
OIOS is extremely concerned that the D-2 vacancy in the Investigations Division remains unfilled. УСВН крайне обеспокоено тем, что вакантная должность уровня Д-2 в Отделе расследований остается незаполненной.
When serving staff (who may hold either permanent or fixed-term contracts) are selected, they transfer permanently to the new department/office in which the support account post vacancy is located. Когда выбор падает на работающего сотрудника (у которого может быть либо постоянное, либо срочное назначение), такой сотрудник на постоянной основе переводится в новый департамент/управление, в котором имеется вакантная должность, финансируемая по линии вспомогательного счета.
In terms of area staff, UNRWA had 891 vacant posts, representing a vacancy rate of 3.6 per cent as at December 2003. В отношении местного персонала следует отметить, что по состоянию на декабрь 2003 года в БАПОР имелась 891 вакантная должность, что составляет 3,6 процента.
Больше примеров...
Заполнением вакансий (примеров 5)
The Committee trusts that efforts to increase recruitment and improve the vacancy situation will continue. Комитет надеется, что усилия по увеличению набора и улучшению положения с заполнением вакансий будут продолжаться.
The overall vacancy situation at all duty stations, however, still needs improvement. Однако общее положение с заполнением вакансий во всех местах службы по-прежнему нуждается в улучшении.
Moreover, the Committee points out that with proper planning and streamlining of personnel practices and procedures, the vacancy situation could be improved. Кроме того, Комитет отмечает, что при должном планировании и упорядочении кадровой тактики и процедур положение с заполнением вакансий можно улучшить.
In examining the request for posts for the Registry, the Advisory Committee has taken into account the justifications offered, as well as the current vacancy situation in the Registry. При рассмотрении просьбы относительно должностей для Секретариата Консультативный комитет учитывал соответствующие обоснования, а также нынешнее состояние дел в Секретариате с заполнением вакансий.
This is largely due to the fact that most of the post reductions for the current period were made in the local category, combined with the fact that the vacancy situation has improved considerably for the Mission. Это в значительной степени объясняется тем фактом, что большинство сокращений должностей в течение текущего периода относятся к местной категории, а также тем фактом, что ситуация с заполнением вакансий Миссии значительно улучшилась.
Больше примеров...
Доли вакантных должностей (примеров 426)
(b) A higher than budgeted vacancy rate for United Nations police; Ь) увеличение фактической доли вакантных должностей полицейских Организации Объединенных Наций по сравнению с запланированным в бюджете;
While senior management compacts and human resources action plans contain vacancy rate reduction goals, they do not establish any timeliness targets for the staff selection process. Хотя договоры со старшими руководителями и планы действий в области людских ресурсов содержат цели относительно сокращения доли вакантных должностей, они не устанавливают никаких целей в отношении своевременности процесса отбора персонала.
That improvement in performance is even more relevant in the light of the security situation encountered in 2008 and the vacancy rate of 16.3 per cent experienced during 2008 and 2009. Это улучшение результатов работы предстает еще более значительным в свете сложившейся обстановки в области безопасности в 2008 году и фактической доли вакантных должностей в размере 16,3 процента, отмечавшейся в 2008 и 2009 годах.
Vacancy rate for international staff reduced from 14 to 12 per cent and for national staff from 7 to 2 per cent during the reporting period Уменьшение доли вакантных должностей международных сотрудников в течение отчетного периода с 14 до 12 процентов, а национальных сотрудников - с 7 до 2 процентов
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the projected 2012/13 vacancy factors for international and national posts take into account the fact that the proposed new international and national posts are budgeted for only six months. В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что в предлагаемых на 2012/13 год показателях доли вакантных должностей международного и национального персонала учтен тот факт, что ассигнования на финансирование предлагаемых новых должностей международного и национального персонала предусмотрены только на шесть месяцев.
Больше примеров...
Доли вакансий (примеров 122)
The proposed requirements reflect vacancy factors of 50 and 30 per cent for international and national staff, respectively. Предлагаемый объем ресурсов определен исходя из того, что показатели доли вакансий для международного и национального персонала составляют соответственно 50 и 30 процентов.
Similarly, a vacancy rate of 14 per cent for Professional field security staff and 14.7 per cent for General Service field security personnel has been maintained, as approved by the Assembly in the same resolution. Аналогично, для должностей сотрудников по вопросам безопасности, работающих на местах, сохраняются показатели доли вакансий, утвержденные Ассамблеей в той же резолюции: 14 процентов для категории специалистов и 14,7 процента для категории общего обслуживания.
The Committee was informed that while the vacancy rate among international posts in UNDOF had averaged 9.1 per cent for the period from 1 July to 30 November 2012, the actual vacancy rate was 10.9 per cent in the month of December 2012. Комитету было сообщено о том, что, хотя показатель доли вакансий по должностям международных сотрудников в СООННР составлял в среднем 9,1 процента в период с 1 июля по 30 ноября 2012 года, в декабре 2012 года фактический показатель доли вакансий был равен 10,9 процента.
(b) Lower actual salary costs for international staff as compared to the budgeted cost parameters derived from the average costs of all missions and a higher vacancy rate Ь) более низкий уровень расходов на выплату окладов международным сотрудникам по сравнению с бюджетными оценками, полученными на основе усредненных данных по всем миссиям с учетом более высокой доли вакансий);
Provision is made for 449 international staff posts; (b) National staff, owing to a proposed increase of 23 posts, combined with the application of a lower vacancy rate of 10 per cent for 2009/10, compared with 20 per cent for the current period. Предусматриваются ассигнования на финансирование 449 должностей международных сотрудников; Ь) национальный персонал с учетом предлагаемого создания 23 дополнительных должностей, а также с учетом применения в отношении 2009/10 года более низкой доли вакансий по сравнению с показателем, применявшимся в отношении текущего периода.
Больше примеров...
Вакантных должностях (примеров 92)
Vacancy statistics by division, service and section Информация о вакантных должностях в разбивке по отделам, службам и секциям
Including 18 vacancy announcements for military and civilian police positions transmitted to Member States through notes verbale Государствам-членам посредством вербальных нот были, в частности, препровождены объявления о вакантных должностях в военной и гражданской полиции
In the area of recruitment, AS continued its efforts to ensure swift processing of vacancy announcements in order to fill vacant posts as quickly as possible. В области набора персонала программа АС продолжала свои усилия по обеспечению быстрой обработки объявлений о вакантных должностях в целях скорейшего заполнения вакансий.
The vacancy announcements for the civilian positions were circulated between December 2000 and January 2001, with deadlines for the submission of applications from February to March 2001. Объявления о вакантных должностях гражданских сотрудников были распространены в период с декабря 2000 года по январь 2001 года, а установленные сроки подачи заявлений истекли в феврале-марте 2001 года.
This requirement is reinforced in the performance appraisal process, vacancy announcements and the competency-based interviews for the evaluation of candidates who are seeking lateral moves or promotion; На это требование делается упор в рамках служебной аттестации, в объявлениях о вакантных должностях и при проведении интервью с упором на профессиональные качества при оценке кандидатов, добивающихся горизонтального перемещения или повышения в должности;
Больше примеров...
Заполнения вакансий (примеров 57)
Concerned about the existing problems in vacancy management, будучи обеспокоена существующими проблемами в системе заполнения вакансий,
The Administration informed the Board that it had obtained a delegation of authority for the recruitment and administration of field staff on 200 series service contracts and that it would design a roster and vacancy management system. Администрация информировала Комиссию о том, что ей были делегированы полномочия по найму персонала на местах для работы по контрактам на обслуживание согласно Правилам о персонале серии 200 и административному обслуживанию такого персонала и что она разработает систему реестров кандидатов и систему заполнения вакансий.
In the area of recruitment, AS continued its efforts to ensure swift processing of vacancy announcements in order to fill vacant posts as quickly as possible. В области набора персонала программа АС продолжала свои усилия по обеспечению быстрой обработки объявлений о вакантных должностях в целях скорейшего заполнения вакансий.
The Committee was informed, however, that the main hindrance to a more expeditious filling of vacancies was the Galaxy system, which made the process of filling a vacancy extremely cumbersome and protracted, averaging six to nine months. Однако Комитет был информирован о том, что основным препятствием на пути более оперативного заполнения вакансий является система «Гэлакси», которая делает процесс заполнения вакансий чрезвычайно громоздким и длительным, составляющим в среднем от шести до девяти месяцев.
In paragraph 323, UNDP agreed with the Board's recommendation that it consider developing a tool that would enable it to track the vacancy rate and vacancy lead times throughout the organization. В пункте 323 ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии рассмотреть вопрос о разработке инструмента, с помощью которого можно будет отслеживать показатели вакантных должностей и сроки заполнения вакансий во всех подразделениях Организации.
Больше примеров...