There'll be a vacancy for Head of Chambers. | Так что будет вакансия главы конторы. |
There's a vacancy for cleaning toilets. | Здесь есть вакансия для уборщика туалета. |
And now with Colvin, there's a new vacancy. | Теперь, без Колвина, открылась вакансия. |
As a result, a vacancy will occur and a new member must therefore be elected to fill the unexpired term of office of Portugal for one year, commencing on 1 January 2002. | Таким образом, появится вакансия, и для ее заполнения на оставшийся срок полномочий Португалии необходимо избрать одного члена на срок полномочий в один год, начинающийся 1 января 2002 года. |
If no women are elected to the villagers' committee, a by-election should be held to elect a female committee member when a vacancy occurs on the villagers' committee before the end of the committee's term of office. | Если в члены комитета жителей селения не избрана ни одна женщина, в целях избрания членом комитета женщины должны быть проведены дополнительные выборы, когда в комитете открывается вакансия, до истечение срока полномочий этого комитета. |
The report provides another tool to monitor the post vacancy situation and recruitment process. | Доклад служит еще одним инструментом контроля за положением с вакантными должностями и за процессом найма. |
It requests that the latest status of the vacancy situation of each commission be provided to the Fifth Committee at the time of its consideration of the budget proposals for the biennium 2008-2009. | Он просит представить Пятому комитету во время рассмотрения им бюджетных предложений на двухгодичный период 2008-2009 годов самые последние данные о положении с вакантными должностями в каждой комиссии. |
Resources under this heading were not fully utilized owing to the lower than expected cost of office furniture required for the identification centres during the period under review and to the vacancy situation in the Mission. | Ассигнования по данной статье не были использованы полностью в связи с тем, что расходы на приобретение конторской мебели, необходимой для центров по идентификации, оказались в течение рассматриваемого периода ниже предполагавшихся, а также в связи со сложившимся в Миссии положением с вакантными должностями. |
Requests the Secretary-General to formulate and present future budgets of special political missions on the basis of an analysis of actual expenditure patterns, including the latest vacancy situation and variances between appropriations and expenditures, for the purpose of achieving more realistic budgeting; | просит Генерального секретаря составлять и представлять бюджеты специальных политических миссий в будущем на основе анализа фактической структуры расходов, включая последние данные о положении с вакантными должностями и показатели разницы между ассигнованиями и расходами, в целях обеспечения составления бюджета на более реалистичной основе; |
Vacancy situation for General Service and related category of posts by duty station | Ситуация с вакантными должностями категории общего обслуживания и смежных категорий с разбивкой по местам службы |
Field mission Personnel Sections, which have electronic access to the rosters, compile a short list of candidates for a specific mission vacancy. | Кадровые секции полевых миссий, имеющие электронный доступ к реестрам, составляют сокращенный список кандидатов на замещение конкретной вакантной должности в миссии. |
The Office of Human Resources Management should effectively monitor the recruitment process for each vacancy to ensure that the recruitment time frames envisaged in the Secretary-General's report on human resources management reform are achieved. | Управлению людских ресурсов следует эффективно контролировать процесс заполнения каждой вакантной должности в целях обеспечения того, чтобы набор персонала производился в сроки, предусмотренные в докладе Генерального секретаря о реформе управления людскими ресурсами . |
Internal and external vacancy announcements state the specific linguistic requirements needed for the vacant post. | В объявлениях о внутренних и внешних вакансиях указываются конкретные требования по знанию языков для заполнения конкретной вакантной должности. |
For every P-3 vacancy placed in the Galaxy e-staffing tool, the Office of Human Resources Management searches the national competitive recruitment examination roster and submits the names of qualified candidates to programme managers for consideration. | По каждой вакантной должности класса С-З, посещаемой на сайте электронного ресурса укомплектования штатов "e-staffing" в системе «Гэлакси», Управление людских ресурсов производит поиск по реестру кандидатов, сдавших национальные конкурсные экзамены, и представляет имена квалифицированных кандидатов руководителям программ на рассмотрение. |
(b) Before posting a post approved at the P-2 level as an FS-5 vacancy, confirmation would be obtained from the Office of Human Resources Management that the functions to be advertised could be appropriately placed in the Field Service category and the Professional category. | Ь) перед объявлением в качестве вакантной должности ПС-5 должности, утвержденной на уровне С-2, от Управления людских ресурсов будет получаться подтверждение того, что объявленные функции могут соответствующим образом выполняться сотрудниками как категории полевой службы, так и категории специалистов. |
The Commission will approve the nomination of one candidate to fill the pending vacancy on the Bureau. | Комиссия утвердит назначение одного кандидата на имеющуюся вакантную должность в Бюро. |
In countries with few well-paying jobs, it can be very tempting to select a relative or a friend to fill a particular vacancy. | В странах, где имеется лишь небольшое число хорошо оплачиваемых должностей, может существовать соблазн взять на вакантную должность родственника или друга. |
In selecting a candidate for a particular vacancy, the head of department, office or field mission would have to take into account the targets in the human resources action plan in order to ensure compliance with the mandates of the General Assembly. | При назначении кандидата на конкретную вакантную должность руководитель департамента, управления или полевой миссии должен будет учитывать целевые показатели, содержащиеся в плане действий в области людских ресурсов, на предмет обеспечения соблюдения мандатов, принятых Генеральной Ассамблеей. |
If the Ad Hoc Group of Experts determines that the vacancy should be filled, the Bureau will seek nominations and the Group of Experts will elect one new member of the Bureau from the list of nominees. | Если Специальная группа экспертов признает необходимым заполнить эту вакантную должность, Бюро предложит представить кандидатуры, после чего Группа экспертов изберет нового члена Бюро из списка кандидатов. |
(b) To provide its views and recommendations to the General Assembly on two or three candidates for each vacancy in the Dispute Tribunal and the Appeals Tribunal, with due regard to geographical distribution; | Ь) представление своих мнений и рекомендаций Генеральной Ассамблее относительно двух-трех кандидатов на каждую вакантную должность Трибунала по спорам и Апелляционного трибунала с должным учетом принципа географического распределения; |
For the one vacancy from the African States, there is one endorsed candidate: Senegal. | На одно вакантное место от африканских государств выдвинут один кандидат - Сенегал. |
There are two candidates for one vacancy from among the Eastern European States. | На одно вакантное место, отведенное для восточноевропейских государств, претендуют два кандидата. |
For the one vacancy from among the Western European and other States, the Group has endorsed the United States of America to propose a candidate. | Группа западноевропейских и других государств предложила Соединенным Штатам Америки выдвинуть кандидатуру на одно вакантное место для этой Группы. |
For the one vacancy from among the Latin American and Caribbean States, the Plurinational State of Bolivia, Haiti and Mexico each wish to propose a candidate. | Многонациональное Государство Боливия, Гаити и Мексика изъявили желание выдвинуть каждый свою кандидатуру на одно вакантное место для государств Латинской Америки и Карибского бассейна. |
As the Group of African States and the Group of Eastern European States have each endorsed one candidate for one vacancy, namely, Senegal and Hungary, respectively, those two countries will therefore be requested to propose a candidate each for appointment to the Joint Inspection Unit. | Поскольку Группа африканских государств и Группа восточноевропейских государств выдвинули по одному кандидату на одно вакантное место - Сенегал и Венгрию, соответственно, - этим двум странам будет предложено выдвинуть по одному кандидату для назначения в состав Объединенной инспекционной группы. |
Indeed, the reference to Geneva, Switzerland, as the official station of all headquarters posts is routinely included on all vacancy notices. | Более того, ссылка на Женеву, Швейцария, в качестве официального места службы применительно ко всем должностям в штаб-квартире постоянно включается во все объявления о наличии вакансий. |
In this regard, the Advisory Committee was further informed during its hearings that a total of 115 vacancy announcements had been circulated to date. | З. В этом отношении Консультативному комитету в ходе его слушаний далее было сообщено, что до сих пор распространено 115 объявлений о наличии вакансий. |
Her delegation welcomed the streamlining measures taken and was prepared to discuss the proposed reduction in the advertising period for vacancy announcements; it was important to maintain flexibility, however, perhaps through the use of waivers in certain circumstances. | Делегация Норвегии приветствует меры, принятые для оптимизации данного процесса, и готова к обсуждению предложения о сокращении продолжительности периода распространения объявлений о наличии вакансий; тем не менее необходимо сохранить возможности гибкого подхода, в частности путем использования процедуры исключения из правил при определенных условиях. |
In fact, in recent resolutions on human resources, the General Assembly requested the United Nations to widely circulate its vacancy announcements among the delegations of the Member States. | В действительности «в своих последних резолюциях по людским ресурсам члены Генеральной Ассамблеи просили Организацию Объединенных Наций широко распространять информацию о наличии вакансий среди делегаций государств-членов. |
In that connection, the timely communication of vacancy announcements to Member States was important. | В этой связи важное значение приобретает своевременное уведом-ление государств - членов о наличии вакансий. |
Human resources officer sends the vacancy for translation (Professional level only) | Сотрудник по кадровым вопросам направляет объявление об открывшейся вакансии для письменного перевода (только вакантные должности категории специалистов) |
While recognizing the efforts for greater transparency in the employment process, the Group considered that longer deadlines should be set for vacancy announcements, especially for senior positions. | Отдавая должное работе по обеспечению большей транспарентности в области набора кадров, Группа считает, что следует увеличить сроки, устанавливаемые для выдвижения кандидатов на вакантные должности, особенно на руководящие должности. |
The Advisory Committee was informed that, on occasion, vacant posts were utilized for functions other than those approved by the General Assembly, a practice referred to as "vacancy management". | Консультативному комитету было сообщено, что вакантные должности иногда используются для функций помимо тех, которые были утверждены Генеральной Ассамблеей, - эта практика получила название «управление вакансиями». |
Qualified candidates, pre-screened and technically cleared, who are not selected for a particular vacancy will remain on the compendium roster for a one-year period and will be given priority consideration for future vacancies. | Заранее отобранные и проверенные на предмет соответствия формальным требованиям квалифицированные кандидаты, которые не отбираются для заполнения той или иной конкретной вакансии, будут оставаться в списке в системе в течение периода продолжительностью один год, и при рассмотрении кандидатов на вакантные должности в будущем им будет отдаваться предпочтение. |
Management of vacancy rate for all regular budget posts | Все вакантные должности, финансируемые из регулярного бюджета |
Meanwhile, vacancy announcements will be issued noting that appointment is subject to the approval of funding. | А до тех пор в объявления о вакантных должностях будет включаться оговорка о том, что назначение на должность производится при условии утверждения соответствующих ассигнований. |
There would also be a need to re-evaluate the current requirements and develop realistic vacancy announcements that met the objective of rejuvenating the staff of the Organization. | Следует также пересмотреть требования к отбору и подготовить реалистичные объявления о вакансиях, которые бы соответствовали цели «омоложения» Организации. |
(Average number of days from the date of vacancy to the date candidates are appointed) | (Среднее количество дней от даты объявления вакансии до даты назначения кандидатов) |
Galaxy has helped to streamline work processes associated with the filling of vacancies and provided managers with the facility to prepare vacancy announcements, access to applicant information and to record candidate evaluation. | Система «Гэлакси» помогла упорядочить процесс заполнения вакансий и обеспечила руководителю возможность готовить объявления о вакансиях, доступ к информации о соискателях и документировать результаты оценки кандидатов. |
The OIOS review of recruitment files, conducted in connection with the 1999 timeline calculation, showed the need for the Office of Human Resources Management to actively promote and monitor the development by departments of realistic post requirements in vacancy announcements. | Обзор личных дел вновь набранных сотрудников, который УСВН провело в связи с определением сроков набора персонала в 1999 году, показал, что Управлению людских ресурсов необходимо активно пропагандировать и контролировать подготовку департаментами реалистичных описаний должностных требований, включаемых в объявления о вакантных должностях. |
In each case, a vacancy may be filled by a by-election in the appropriate electoral district. | В каждом случае свободное место может быть занято путём частичного голосования в соответствующем округе. |
So if we want to add another electron to the atom, it has to check for a vacancy in the top floor. | Поэтому если мы хотим добавить к атому ещё один электрон, следует проверить, есть ли на верхнем этаже свободное место. |
The characteristic lines in X-ray emission spectra correspond to atomic electronic transitions where an electron jumps down to a vacancy in one of the inner shells of an atom. | Характерные линии в рентгеновском спектре испуская соответствуют атомным переходам, при которых электрон переходит на свободное место во внутренней оболочке атома. |
Then there would have been a vacancy. | Тогда было бы свободное место. |
When there's a vacancy. | Когда появилось свободное место. |
The third vacancy would be filled from the roster of successful candidates. | Третья вакантная должность будет заполнена за счет отобранных кандидатов. |
OIOS has subsequently informed the Board that only two Professional posts were vacant as at 30 June 2012: one relates to a position in Syria which is frozen until the current security situation is resolved and recruitment action to fill the second vacancy is nearing completion. | Впоследствии УСВН информировало Комиссию о том, что по состоянию на 30 июня 2012 года лишь две должности сотрудников категории специалистов оставались вакантными: одна должность в Сирии, которая была заморожена до урегулирования нынешней ситуации в плане безопасности, и вторая вакантная должность, процесс заполнения которой завершается. |
If no suitable candidate is available locally, the vacancy can be filled through an exchange of personnel with other localities, and vacancies for women cadres that emerge during a term are to be filled promptly. | В случае отсутствия подходящих кандидатов на местном уровне, вакантная должность может быть заполнена посредством обмена персоналом с другими населенными пунктами, при этом вакантные должности для кадров из числа женщин, появляющиеся в течение срока функционирования руководящего органа, подлежат незамедлительному заполнению. |
One vacancy resulted from the resignation of the incumbent during 2003 and was filled in April 2004. | Одна вакантная должность образовалась в результате ухода сотрудника в отставку в 2003 году, и она была заполнена в апреле 2004 года. |
This resulted in a vacancy in the office of President in the Bureau, held by a representative of the group of African countries, under the present regional rotation. | Таким образом, возникла вакантная должность Председателя, которую согласно действующей региональной ротации занимал представитель Группы африканских стран. |
The Committee trusts that efforts to increase recruitment and improve the vacancy situation will continue. | Комитет надеется, что усилия по увеличению набора и улучшению положения с заполнением вакансий будут продолжаться. |
The overall vacancy situation at all duty stations, however, still needs improvement. | Однако общее положение с заполнением вакансий во всех местах службы по-прежнему нуждается в улучшении. |
Moreover, the Committee points out that with proper planning and streamlining of personnel practices and procedures, the vacancy situation could be improved. | Кроме того, Комитет отмечает, что при должном планировании и упорядочении кадровой тактики и процедур положение с заполнением вакансий можно улучшить. |
In examining the request for posts for the Registry, the Advisory Committee has taken into account the justifications offered, as well as the current vacancy situation in the Registry. | При рассмотрении просьбы относительно должностей для Секретариата Консультативный комитет учитывал соответствующие обоснования, а также нынешнее состояние дел в Секретариате с заполнением вакансий. |
This is largely due to the fact that most of the post reductions for the current period were made in the local category, combined with the fact that the vacancy situation has improved considerably for the Mission. | Это в значительной степени объясняется тем фактом, что большинство сокращений должностей в течение текущего периода относятся к местной категории, а также тем фактом, что ситуация с заполнением вакансий Миссии значительно улучшилась. |
The vacancy factors applied are based on the experience of the Base. | Используемые показатели доли вакантных должностей основаны на опыте Базы. |
In this connection, the Committee recalls that the vacancy rate approved by the General Assembly in its resolution 54/249 of 23 December 1999 was 6.5 per cent for Professional staff. | В этой связи Комитет напоминает о том, что показатель доли вакантных должностей, утвержденный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 54/249 от 23 декабря 1999 года, составляет для сотрудников категории специалистов 6,5 процента. |
Nevertheless, it must be emphasized that the average vacancy rate between January and September 1996 was higher than anticipated in the Professional category (11.1 per cent), while the vacancy rate for the General Service was still below the required 5.8 per cent. | Однако следует подчеркнуть, что средний показатель доли вакантных должностей в период с января по сентябрь 1996 года превысил предусмотренный показатель по сотрудникам категории специалистов (11,1 процента), но не достиг установленного показателя по сотрудникам категории общего обслуживания (5,8 процента). |
It is based on the proposed staffing establishment of 280 international and 95 local posts and the application of average vacancy factors of 15 and 10 per cent for international and local posts, respectively, for the budget period. | Ассигнования рассчитаны исходя из предлагаемого штата в количестве 280 должностей международного персонала и 95 должностей местного персонала и с учетом средней доли вакантных должностей международного и местного персонала в размере соответственно 15 и 10 процентов на бюджетный период. |
Lower requirements are attributable to the higher vacancy rate of 25 per cent for the period from 1 July to 31 December 2009 and 21 per cent thereafter, in contrast to the budgeted vacancy rate of 20 per cent for the entire period | Уменьшение потребностей обусловлено тем, что по сравнению с предусмотренной в бюджете долей вакантных должностей в размере 20 процентов на протяжении всего бюджетного периода фактический показатель доли вакантных должностей был равен 25 процентам с 1 июля по 31 декабря 2009 года и 21 проценту в последующий период |
The Board is of the view that an analysis needs to be conducted to figure out an appropriate vacancy rate to be applied in the revised version of the model. | Комиссия считает, что необходимо провести анализ в целях определения надлежащей доли вакансий, которая будет применяться в пересмотренном варианте модели. |
The cost estimates for international staff take into account a 35 per cent vacancy rate as well as the non-entitlement to post adjustment of 65 per cent of the staff in the Professional and Field Service categories who are mission appointees. | Смета расходов на международных сотрудников составлена исходя из 35-процентной доли вакансий, а также с учетом отсутствия права на получение корректива по месту службы у 65 процентов сотрудников категории специалистов и полевой службы, которые являются сотрудниками, назначаемыми в миссию. |
Accordingly, no vacancy factors were applied in the computation of the related resource requirements. | В этой связи при расчете соответствующих потребностей в ресурсах показатели доли вакансий не применялись. |
Vacancy ratio for core posts (included in the administrative budget staffing table) AFO APO | Доли вакансий (в процентах) по основным должностям (включенным в штатное расписание административного бюджета) |
Provision of $7,676,300 under this heading represents the estimated cost for 286 United Nations Volunteers and is adjusted by a 30 per cent vacancy rate in respect of the period from 1 October 2003 to 30 June 2004. | США отражают сметные потребности в средствах для покрытия расходов на 286 добровольцев Организации Объединенных Наций с учетом 30-процентной доли вакансий в период с 1 октября 2003 года по 30 июня 2004 года. |
The Office of Human Resources Management welcomes this recommendation and has already improved its electronic listing of vacancy announcements accordingly. | Управление людских ресурсов приветствует эту рекомендацию и заявляет, что оно уже соответствующим образом улучшило свою систему размещения электронных объявлений о вакантных должностях. |
Moreover, vacancy announcements for the International Tribunal for Rwanda were currently being circulated. | Кроме того, в настоящее время распространяются сообщения о вакантных должностях для Международного трибунала по Руанде. |
For example, job vacancy announcements published by the United Nations system organizations could be listed automatically through this portal by geographic location, closing date, grade, occupational category or other criteria. | Например, объявления о вакантных должностях, публикуемые организациями системы Организации Объединенных Наций, с помощью этого портала могли бы автоматически включаться в перечень с указанием места, даты, закрытия, класса, профессиональной категории или других сведений. |
Including 18 vacancy announcements for military and civilian police positions transmitted to Member States through notes verbale | Государствам-членам посредством вербальных нот были, в частности, препровождены объявления о вакантных должностях в военной и гражданской полиции |
Applicants to both generic and post-specific vacancy announcements are screened against primary eligibility criteria; i.e., education, experience, defined competency and language skill requirements. | Объявления о конкретных вакантных должностях публикуются в тех случаях, когда должность требует высокой степени специализации и не может быть заполнена напрямую через имеющиеся реестры. образования, опыта работы, подтвержденной компетентности и лингвистических навыков. |
Audit of vacancy management in MONUSCO. | Ревизия процесса заполнения вакансий в МООНСДРК. |
In this connection, we would like to ask what progress has been made regarding the vacancy rate in the Office of Prosecutor of the International Tribunal for Rwanda as compared to last year. | И в этой связи мы хотели бы спросить, произошли ли какие-либо позитивные изменения в плане заполнения вакансий в Канцелярии Обвинителя Международного трибунала по Руанде по сравнению с прошлым годом? |
The Board was pleased to note that UNHCR had addressed the main concerns expressed in its previous reports in new guidelines, by establishing a new contract policy for the Professional category, and redefining the policies on rotation, staff between assignments and vacancy management. | Комиссия с удовлетворением отметила, что УВКБ в своих новых руководящих принципах учло основные вопросы, поднятые Комиссией в ее предыдущих докладах, введя новую политику в отношении контрактов для сотрудников категории специалистов и пересмотрев свою политику в отношении ротации и назначений сотрудников между командировками и заполнения вакансий. |
The process and procedures related to advertising vacancy announcements and recruitment were discussed in detail. | Были подробно обсуждены порядок и процедуры объявления и заполнения вакансий. |
In the area of recruitment, AS continued its efforts to ensure swift processing of vacancy announcements in order to fill vacant posts as quickly as possible. | В области набора персонала программа АС продолжала свои усилия по обеспечению быстрой обработки объявлений о вакантных должностях в целях скорейшего заполнения вакансий. |