| For example, when a single vacancy arises, the Tribunal conducts interviews, in most cases of around 15 applicants who have been identified by the Human Resources Section as being qualified for the post. | Например, когда открывается одна вакансия, Трибунал проводит собеседования в большинстве случаев с порядка 15 заявителями, которые были отобраны Секцией людских ресурсов как отвечающие предъявляемым требованиям на эту должность кандидаты. |
| I've got a vacancy she can fill! | У меня есть вакансия, на которую она подойдёт! |
| He said that the recruitment procedures for the new P-3 post had already started and that the vacancy would be posted in the UN Galaxy system in a short time. | Директор Отдела транспорта сообщил, что процедуры назначения на новую должность С-З уже начались и что вакансия будет объявлена через систему ООН "Galaxy" в течение ближайшего времени. |
| Yes, there's a vacancy. | Есть только одна вакансия. |
| Michael... Vacancy's been filled. | Майкл... вакансия уже занята. |
| The Committee recommends greater recourse to this type of personnel to address the chronic vacancy situation of the Mission. | Комитет рекомендует чаще использовать этот вид персонала для решения хронической проблемы с вакантными должностями в Миссии. |
| In view of the vacancy situation and the financial situation of the Organization, such spending for termination indemnities required further justification. | С учетом положения с вакантными должностями и финансового положения Организации такие расходы на выплату выходного пособия требуют дополнительного обоснования. |
| Missions have been granted the authority and responsibility to implement the automated selection process at the mission level through the automated vacancy management module, which will enable them to record their actions in the selection process in a timely manner. | Миссии уполномочены и обязаны осуществлять автоматизированный процесс отбора на уровне миссий через автоматизированный модуль управления вакантными должностями, который позволит им вести своевременный учет принимаемых ими решений в рамках процесса отбора. |
| (c) Improve the vacancy management system in respect of assignment, placement and promotion of Field Service personnel to avoid the assignment of personnel to higher-level posts. | с) усовершенствовал систему управления вакантными должностями в том, что касается назначения и повышения в должности сотрудников категории полевой службы, с тем чтобы избежать назначения сотрудников на должности более высокого класса, чем те, которые они занимают. |
| Vacancy situation for General Service and related category of posts by duty station | Ситуация с вакантными должностями категории общего обслуживания и смежных категорий с разбивкой по местам службы |
| Field mission Personnel Sections, which have electronic access to the rosters, compile a short list of candidates for a specific mission vacancy. | Кадровые секции полевых миссий, имеющие электронный доступ к реестрам, составляют сокращенный список кандидатов на замещение конкретной вакантной должности в миссии. |
| A related issue which affected promotions was the mandatory qualification requirements identified in vacancy notices for both internal and external recruitment. | Одним из связанных с этим вопросов, который имеет последствия для развития карьеры, является вопрос о квалификации, необходимой для замещения вакантной должности в равной степени как внутренним, так и внешним кандидатам. |
| For example, there was no woman applicant for the recent advertised vacancy for a TNPF board member. | Так, например, ни одной женщины не оказалось в числе соискателей недавно объявленной вакантной должности члена совета НФПТ. |
| UNOPS stated that the Africa Regional Office subsequently addressed the issue of the leadership vacancy on project 30985 on an emergency basis. | ЮНОПС заявило, что Африканское региональное отделение впоследствии в срочном порядке урегулировало вопрос о вакантной должности руководителя проекта 30985. |
| The selection decision should indicate how the candidate was selected and should state whether any of the candidates not selected in the first instance should be placed on a reserve list for consideration when a vacancy arises for a similar post. | В решении об отборе должен указываться способ отбора кандидата и говориться о включении кандидатов, не отобранных в первом случае, в резервный список для последующего рассмотрения в случае образования аналогичной вакантной должности. |
| This is achieved by cooperating with employers, collecting information on vacancies and directing an unemployed woman with appropriate qualifications to the relevant vacancy. | Эта задача решается путем сотрудничества с работодателями, сбора информации о вакансиях и ориентации безработной женщины, обладающей подходящей квалификацией, на соответствующую вакантную должность. |
| In countries with few well-paying jobs, it can be very tempting to select a relative or a friend to fill a particular vacancy. | В странах, где имеется лишь небольшое число хорошо оплачиваемых должностей, может существовать соблазн взять на вакантную должность родственника или друга. |
| The Chairman of the Group of Latin American and Caribbean States has now informed me that the Group has endorsed the candidature of Saint Vincent and the Grenadines for the vacancy. | З. К настоящему моменту я получил от Председателя Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна сообщение о том, что Группа утвердила на вакантную должность кандидатуру государства Сент-Винсент и Гренадины. |
| If the Ad Hoc Group of Experts determines that the vacancy should be filled, the Bureau will seek nominations and the Group of Experts will elect one new member of the Bureau from the list of nominees. | Если Специальная группа экспертов признает необходимым заполнить эту вакантную должность, Бюро предложит представить кандидатуры, после чего Группа экспертов изберет нового члена Бюро из списка кандидатов. |
| The first subprogramme objective is to attract and retain the best-suited candidate for each job vacancy at the Court, respecting throughout the performance principles of equity, efficiency and effectiveness. | Во-первых, подпрограмма нацелена на то, чтобы подобрать наиболее подходящих кандидатов на каждую вакантную должность в Суде и удержать их, неизменно руководствуясь такими принципами выполнения работы, как равенство, производительность и эффективность. |
| For the one vacancy from among the Latin American and Caribbean States, the Plurinational State of Bolivia, Haiti and Mexico each wish to propose a candidate. | Многонациональное Государство Боливия, Гаити и Мексика изъявили желание выдвинуть каждый свою кандидатуру на одно вакантное место для государств Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| United Kingdom United States of America [Vacancy (Eastern European Group) | [Вакантное место (Группа восточно-европейских государств) |
| Camille Saint-Saëns, whom Massenet beat in the election for the vacancy, was resentful at being passed over for a younger composer. | Камиль Сен-Санс, также претендовавший на вакантное место, был обижен тем, что выбрали молодого композитора. |
| As a result, a vacancy will occur and a new member must be elected to fill the unexpired term of office of Belarus, commencing on 1 January 2010 and expiring on 31 December 2011. | В результате появится вакантное место и необходимо избрать нового члена Совета для его заполнения на оставшийся срок полномочий Беларуси, начинающийся 1 января 2010 года и заканчивающийся 31 декабря 2011 года. |
| Christina Howarïs promotion created a vacancy that we've decided to fill... with in-house personnel. | Кристина Ховардс пошла на повышение, и на вакантное место мы решили... назначить кого-нибудь из наших сотрудников. |
| It was important that vacancy announcements should be transparent. | Важно, чтобы объявления о наличии вакансий были гласными. |
| In human resources, there have been some efficiency gains in establishing joint rosters for consultants and using joint selection panels and common vacancy bulletins. | В области людских ресурсов был достигнут некоторый выигрыш в эффективности в составлении совместных реестров консультантов и использовании совместных групп по отбору кандидатов и общих объявлений о наличии вакансий. |
| Her delegation welcomed the streamlining measures taken and was prepared to discuss the proposed reduction in the advertising period for vacancy announcements; it was important to maintain flexibility, however, perhaps through the use of waivers in certain circumstances. | Делегация Норвегии приветствует меры, принятые для оптимизации данного процесса, и готова к обсуждению предложения о сокращении продолжительности периода распространения объявлений о наличии вакансий; тем не менее необходимо сохранить возможности гибкого подхода, в частности путем использования процедуры исключения из правил при определенных условиях. |
| In fact, in recent resolutions on human resources, the General Assembly requested the United Nations to widely circulate its vacancy announcements among the delegations of the Member States. | В действительности «в своих последних резолюциях по людским ресурсам члены Генеральной Ассамблеи просили Организацию Объединенных Наций широко распространять информацию о наличии вакансий среди делегаций государств-членов. |
| In that connection, the timely communication of vacancy announcements to Member States was important. | В этой связи важное значение приобретает своевременное уведом-ление государств - членов о наличии вакансий. |
| (e) Any vacancy shall be filled in the manner described for the initial appointment; | е) вакантные должности заполняются в том же порядке, который установлен для первоначальных назначений; |
| Within the one-year period, they may be selected for subsequent vacancies that are similar to the vacancy to which they originally applied. | В течение годичного периода они могут быть назначены на другие вакантные должности, аналогичные той вакансии, на которую они первоначально подавали. |
| UNFPA had an overall vacancy rate as at 31 December 2009 of 17 per cent, while there were some instances where vacant positions were not filled in a timely manner. | На 31 декабря 2009 года общая доля вакансий в ЮНФПА составляла 17 процентов, и имел место ряд случаев, когда вакантные должности заполнялись несвоевременно. |
| However, since March 2002, when the issuance of vacancy announcements became the norm for the filling of vacant field posts, FSOs have been encouraged to apply for relevant vacant positions, effectively enhancing career mobility options. | Однако с марта 2002 года, когда обычным способом заполнения вакантных должностей на местах стала публикация объявлений о вакансиях, сотрудникам полевой службы рекомендуется подавать заявления на соответствующие вакантные должности, что существенно расширяет имеющиеся в их распоряжении варианты мобильности. |
| Furthermore, in the broad-banded system to be tested, a P-3, P-4 or P-5 vacancy would be announced only as a Band 2 vacancy. | Более того, в рамках системы широких диапазонов, которая будет испытана, вакантные должности классов С-З, С4 или С5 будут объявляться только как вакансии в диапазоне 2. |
| OIOS noted that a significant number of selection cases had incomplete documentation of vacancy building and selection processes in Galaxy. | Управление служб внутреннего надзора отметило, что в системе «Гэлакси» значительное число связанных с набором дел содержит неполную информацию о процессах объявления вакансий и отбора кандидатов. |
| As the post has to date not been classified, recruitment was done without recourse to established procedures of vacancy announcements and the reviews by the Appointment and Promotion Board to ensure transparency and fairness in the recruitment process. | Поскольку должность до сих пор не классифицирована, набор был произведен без соблюдения установленных процедур объявления вакансий и рассмотрения Советом по назначениям и повышению в должности, призванных обеспечивать транспарентность и справедливый характер процесса набора кадров. |
| Recruitment time from vacancy posting to selection decision does not exceed 120 days. | Время найма с момента размещения объявления о вакансии до принятия решения об отборе не превышает 120 дней. |
| Vacancy announcements should be issued for all positions except for special envoys and personal advisers as soon as it is known that a vacancy will arise, stipulating clearly defined responsibilities and specific qualifications/experience required in unambiguous terms. | Обо всех вакансиях, за исключением должностей специальных посланников и личных советников, должны делаться объявления, как только станет известно, что должность освобождается; в объявлении должны быть четко указаны должностные функции и недвусмысленно определены конкретные требования к квалификации и опыту. |
| A French version of the site was opened around mid-September 2002, but the vacancy announcements for all posts in the General Services and related categories, including posts requiring a mother tongue other than English, were still in English alone. | Французский вариант сайта был запущен к середине сентября 2002 года, но размещенные на нем объявления о вакансиях составлялись исключительно на английском языке для всех должностей категории общего обслуживания и смежных категорий, включая должности, для которых требуется знание в качестве родного языка иного языка, помимо английского. |
| In each case, a vacancy may be filled by a by-election in the appropriate electoral district. | В каждом случае свободное место может быть занято путём частичного голосования в соответствующем округе. |
| According to the recommendation of the EU, there should be one vacancy in a shelter home per 10000 inhabitants. | В соответствии с рекомендацией Европейского союза на каждые 10000 жителей должно быть одно свободное место в приюте. |
| So if we want to add another electron to the atom, it has to check for a vacancy in the top floor. | Поэтому если мы хотим добавить к атому ещё один электрон, следует проверить, есть ли на верхнем этаже свободное место. |
| The characteristic lines in X-ray emission spectra correspond to atomic electronic transitions where an electron jumps down to a vacancy in one of the inner shells of an atom. | Характерные линии в рентгеновском спектре испуская соответствуют атомным переходам, при которых электрон переходит на свободное место во внутренней оболочке атома. |
| There is a vacancy, in history. | В истории есть свободное место. |
| The third vacancy would be filled from the roster of successful candidates. | Третья вакантная должность будет заполнена за счет отобранных кандидатов. |
| However, it is hoped the vacancy will be filled before the end of 1998, with a specialist in outlook studies, and most of the work on TBFRA will be completed by spring 1999. | Однако ожидается, что эта вакантная должность сотрудника по перспективным исследованиям будет заполнена к концу 1998 года, а работа над ОЛРУБЗ будет в основном завершена к весне 1999 года. |
| If no suitable candidate is available locally, the vacancy can be filled through an exchange of personnel with other localities, and vacancies for women cadres that emerge during a term are to be filled promptly. | В случае отсутствия подходящих кандидатов на местном уровне, вакантная должность может быть заполнена посредством обмена персоналом с другими населенными пунктами, при этом вакантные должности для кадров из числа женщин, появляющиеся в течение срока функционирования руководящего органа, подлежат незамедлительному заполнению. |
| One vacancy resulted from the resignation of the incumbent during 2003 and was filled in April 2004. | Одна вакантная должность образовалась в результате ухода сотрудника в отставку в 2003 году, и она была заполнена в апреле 2004 года. |
| As at 30 June 2001, there were 2,461 vacant posts Secretariat-wide, both under the regular budget and extrabudgetary, representing a vacancy rate of 14 per cent based on the total number of allotted posts. | По состоянию на 30 июня 2001 года в рамках всего Секретариата насчитывалась 2461 вакантная должность, финансируемая как из регулярного бюджета, так и за счет внебюджетных ресурсов, что соответствует доле вакантных должностей в размере 14 процентов от общего числа утвержденных должностей. |
| The Committee trusts that efforts to increase recruitment and improve the vacancy situation will continue. | Комитет надеется, что усилия по увеличению набора и улучшению положения с заполнением вакансий будут продолжаться. |
| The overall vacancy situation at all duty stations, however, still needs improvement. | Однако общее положение с заполнением вакансий во всех местах службы по-прежнему нуждается в улучшении. |
| Moreover, the Committee points out that with proper planning and streamlining of personnel practices and procedures, the vacancy situation could be improved. | Кроме того, Комитет отмечает, что при должном планировании и упорядочении кадровой тактики и процедур положение с заполнением вакансий можно улучшить. |
| In examining the request for posts for the Registry, the Advisory Committee has taken into account the justifications offered, as well as the current vacancy situation in the Registry. | При рассмотрении просьбы относительно должностей для Секретариата Консультативный комитет учитывал соответствующие обоснования, а также нынешнее состояние дел в Секретариате с заполнением вакансий. |
| This is largely due to the fact that most of the post reductions for the current period were made in the local category, combined with the fact that the vacancy situation has improved considerably for the Mission. | Это в значительной степени объясняется тем фактом, что большинство сокращений должностей в течение текущего периода относятся к местной категории, а также тем фактом, что ситуация с заполнением вакансий Миссии значительно улучшилась. |
| Lower requirements were mainly attributable to the high average vacancy rate early in the period. | Меньшие потребности были обусловлены в основном тем, что в начале отчетного периода имел место высокий показатель средней доли вакантных должностей. |
| In order to reduce this vacancy rate in the human resources occupational group, a dedicated capacity for this core activity is required. | Для выполнения основных задач, связанных со снижением показателя доли вакантных должностей по группе специалистов по людским ресурсам необходимы целенаправленные усилия. |
| The difficulties faced by the mission in securing visas, however, resulted in a higher-than-anticipated vacancy rate for international United Nations Volunteers during the year. | Вместе с тем из-за проблем, с которыми столкнулась миссия при получении виз для своего персонала, на протяжении всего года показатель доли вакантных должностей для международных добровольцев Организации Объединенных Наций оказался более высоким, чем ожидалось. |
| Increased requirements were due mainly to the 5 per cent increase in hazard pay effective 1 January 2009, which was partially offset by a higher vacancy rate of 28.3 per cent, as compared to the 15 per cent foreseen in the cost estimates. | Увеличение потребностей в целом явилось следствием повышения на 5 процентов размера выплаты за работу в опасных условиях с 1 января 2009 года, что было частично компенсировано увеличением доли вакантных должностей, которая составила 28,3 процента по сравнению с 15 процентами, предусмотренными в смете расходов. |
| (b) Higher-than-budgeted salary level of national General Service staff and lower vacancy rate under national staff; | Ь) более высокого, чем предусматривалось в бюджете, уровня окладов национального персонала категории общего обслуживания и более низкой доли вакантных должностей национального персонала; |
| The absence of a deputy director is one of the major factors contributing to the increase in the average vacancy rate in 2012 compared with 2011. | Отсутствие заместителя директора является одним из важных факторов, сказавшихся на увеличении средней доли вакансий в 2012 году по сравнению с 2011 годом. |
| The vacancy rate was attributable to attrition, reassignments, separations and delayed recruitment during the first six months of the 2012/13 period. | Такой показатель доли вакансий обусловлен естественной убылью персонала, перепрофилированием должностей, увольнением сотрудников и задержками с набором кадров в первые шесть месяцев периода 2012/13 года. |
| The drop in vacancy rate to 11 per cent was a result of a proactive recruitment policy carried out despite major logistical constraints. | Уменьшение доли вакансий до 11 процентов явилось результатом действенной политики в области набора персонала, осуществлявшейся несмотря на серьезные материально-технические ограничения. |
| As at 31 August 2009, the overall vacancy rate was 23 per cent, including new posts that had recently been approved for support for AMISOM in July 2009. | На 31 августа 2009 года общий показатель доли вакансий составлял 23 процента с учетом новых должностей, недавно утвержденных в июле 2009 года для оказания поддержки АМИСОМ. |
| and decides to apply a vacancy rate of 25 per cent for the period from May to December 2014 in respect of the additional posts in the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Yemen; | и постановляет установить показатель доли вакансий для дополнительных должностей в Канцелярии Специального советника Генерального секретаря по Йемену на период с мая по декабрь 2014 года на уровне 25 процентов; |
| In the reporting period, 35 vacancy announcements were issued, out of which 20 had been filled by 30 June. | За отчетный период были опубликованы 35 объявлений о вакантных должностях, 20 из которых были заполнены до 30 июня. |
| As for Department staffing, he said that explanations of vacancy announcements and job descriptions had been provided for all posts referred to in the Brahimi Panel report, and for rotating posts which had become vacant. | Что касается укомплектования штатов Департамента, то он говорит, что размещение развернутых объявлений о вакантных должностях с описанием должностных функций осуществлялось применительно ко всем должностям, упомянутым в докладе Группы Брахими, равно как и применительно к вакантным должностям, подлежащим заполнению в порядке ротации. |
| In order to attract a greater number of qualified candidates from unrepresented and underrepresented Member States, periodic meetings have been held with their delegations with a view to enhancing closer collaboration and improved dissemination of vacancy announcements. | В целях привлечения большего числа квалифицированных кандидатов из непредставленных и недопредставленных государств-членов с делегациями этих стран проводятся периодические заседания для углубления сотрудничества и улучшения распространения информации о вакантных должностях. |
| Nonetheless, we note that many vacancy announcements state that, in order to be a candidate, one must have excellent spoken and written English and a working knowledge of French or of one of the other official languages. | Тем не менее мы отмечаем, что во многих объявлениях о вакантных должностях указывается, что кандидат должен свободно владеть устным и письменным английским языком и в рабочем объеме знать французский или один из других официальных языков. |
| (a) Inclusion of competencies in generic job profiles and vacancy announcements with a view to increasing qualitative information and shared standards in recruitment and selection decisions; | а) включения профессиональных качеств в общие описания должностей и объявления о вакантных должностях в целях увеличения объема информации качественного характера и расширения использования единых стандартов при наборе персонала и принятии решений об отборе; |
| The strategy calls for managing maximum transparency in vacancy management and selection. | Эта стратегия предусматривает обеспечение максимальной транспарентности в вопросах заполнения вакансий и выборе подходящих для их заполнения сотрудников. |
| Joint review by DPKO/DFS/DPA of existing vacancy management and succession planning for senior appointments | Совместный обзор ДОПМ/ДПП/ДПВ существующих процедур учета и заполнения вакансий и планирования замещения кадров в связи с назначениями на должности старших руководителей |
| The Office of Human Resources Management continues to offer career development workshops to help staff to prepare themselves for changes in the workplace, in the vacancy management system and in their functions. | Управление людских ресурсов продолжает организовывать практикумы по вопросам развития карьеры, с тем чтобы помочь сотрудникам подготовиться к изменениям на их рабочих местах, в рамках системы объявления и заполнения вакансий и выполнения возложенных на них функций. |
| Moreover, as real transparency in the vacancy management system was imperative, her delegation hoped that the report being prepared by JIU on that topic would contain a thorough analysis of the implementation of that system. | Кроме того, в свете абсолютной необходимости реальной гласности в системе заполнения вакансий ее делегация надеется, что в докладе по этому вопросу, который в настоящее время готовит ОИГ, будет содержаться подробный анализ внедрения системы на практике. |
| Unlike the current staff selection system, where rosters are limited to those applicants who were recommended but not selected for specific vacancies, the proposed rosters will accommodate a variety of staffing needs, reduce delays and significantly shorten the time required to fill a vacancy. | В отличие от нынешней системы отбора персонала, при которой в реестры включаются кандидаты, которые были рекомендованы, но не отобраны на конкретные вакансии, предлагаемые реестры позволят удовлетворять самые различные кадровые потребности, сводить к минимуму задержки и значительно сокращать время, необходимое для заполнения вакансий. |