| There is still one vacancy on the Court to be filled. | В Суде остается незаполненной одна вакансия. |
| This vacancy occurred owing to the fact that Judge Michael Adams declined, for personal reasons, to accept the extension of his appointment for an additional year, approved by the General Assembly in its decision 64/418 of 29 March 2010. | Вакансия образовалась ввиду того обстоятельства, что судья Майкл Адамс по личным причинам отказался от продления еще на год своего назначения, утвержденного Генеральной Ассамблеей в ее решении 64/418 от 29 марта 2010 года. |
| The vacancy arose from the appointment of the incumbent parliamentarian, from SLPP, to a ministerial position in the APC Government, and his subsequent resignation from the party. | Вакансия образовалась в результате назначения действующего члена парламента от НПСЛ на министерский пост в правительстве ВК и его последующего выхода из партийных рядов. |
| The Secretary-General and the Deputy Secretary-General had the matter of filling the vacant post well in hand, and had assured him that the vacancy would be only temporary. | Генеральный секретарь и первый заместитель Генерального секретаря вплотную занимаются рассмотрением вопроса о заполнении этой вакантной должности и заверили его, что эта вакансия является лишь временной. |
| It has also been agreed that staff members at the General Service level whose posts will be abolished are eligible for vacancies in the General Service category at other duty stations, under conditions prevailing in the location of the vacancy. | Было также достигнуто соглашение о том, что сотрудники категории общего обслуживания, чьи должности должны быть ликвидированы, будут иметь право подавать заявления для заполнения вакантных должностей сотрудников категории общего обслуживания в других местах службы в соответствии с условиями в том месте, где открывается вакансия. |
| The proactive approach which contributed to the alleviation of vacancy problems is described. | В докладе излагаются упреждающие меры, которые способствовали ослаблению остроты проблем с вакантными должностями. |
| The vacancy control module has been integrated with the Galaxy system. | Модуль контроля за вакантными должностями интегрирован в систему «Гэлакси». |
| In view of the vacancy situation and the financial situation of the Organization, such spending for termination indemnities required further justification. | С учетом положения с вакантными должностями и финансового положения Организации такие расходы на выплату выходного пособия требуют дополнительного обоснования. |
| The Committee notes that while this has, as yet, had little effect on the vacancy situation, it has improved planning and enhanced the efficiency of human resources management (see A/56/497, para. 17). | Комитет отмечает, что, хотя эта мера пока оказывает незначительное воздействие на положение с вакантными должностями, она позволила улучшить планирование и повысить эффективность управления людскими ресурсами (см. А/56/497, пункт 17). |
| Requests the Secretary-General to formulate and present future budgets of special political missions on the basis of an analysis of actual expenditure patterns, including the latest vacancy situation and variances between appropriations and expenditures, for the purpose of achieving more realistic budgeting; | просит Генерального секретаря составлять и представлять бюджеты специальных политических миссий в будущем на основе анализа фактической структуры расходов, включая последние данные о положении с вакантными должностями и показатели разницы между ассигнованиями и расходами, в целях обеспечения составления бюджета на более реалистичной основе; |
| Invite the President of the CMP to undertake consultations on the nominations required to fill the vacancy in the facilitative branch of the Compliance Committee; | Ь) предложить Председателю КС/СС провести консультации по вопросу о выдвижении кандидатур, требующихся для заполнения вакантной должности в подразделении по стимулированию Комитета по соблюдению; |
| A total of 10 outputs were terminated and 8 were postponed, mostly recurrent publications, because of the streamlining of the publications programme and a vacancy in a regular budget post. | Осуществление 10 мероприятий было прекращено, а 8 мероприятий, связанных главным образом с выпуском периодических публикаций, были отложены в связи с рационализацией программы публикаций и незаполнением вакантной должности, финансируемой из регулярного бюджета. |
| A related issue which affected promotions was the mandatory qualification requirements identified in vacancy notices for both internal and external recruitment. | Одним из связанных с этим вопросов, который имеет последствия для развития карьеры, является вопрос о квалификации, необходимой для замещения вакантной должности в равной степени как внутренним, так и внешним кандидатам. |
| On 19 January the Council adopted, without a vote, resolution 2034 (2012), in which it decided that the election to fill the vacancy shall take place on 27 April 2012. | 19 января Совет принял без голосования резолюцию 2034 (2012), в которой постановил, что выборы для заполнения имеющейся вакантной должности будут проведены 27 апреля 2012 года. |
| (c) When a woman candidate matches requirements for a vacancy and a department recommends a male candidate, a written analysis must be submitted by the department indicating the basis for the selection; | с) в тех случаях, когда кандидат-женщина удовлетворяет требованиям, предъявляемым к кандидатам на заполнение вакантной должности, а департамент выдвигает кандидатуру мужчины, департамент должен представить в письменном виде обоснование, в котором должны быть изложены причины принятия такого решения; |
| Earlier that year the vacancy of Deputy Governor had for the first time been filled by an Anguillian. | В начале указанного года на вакантную должность помощника губернатора впервые был назначен житель Ангильи. |
| This is achieved by cooperating with employers, collecting information on vacancies and directing an unemployed woman with appropriate qualifications to the relevant vacancy. | Эта задача решается путем сотрудничества с работодателями, сбора информации о вакансиях и ориентации безработной женщины, обладающей подходящей квалификацией, на соответствующую вакантную должность. |
| This factor exacerbates the urban unemployment picture, since it means that 61 out of every 100 job applicants do not match the vacancy profiles. | Эта ситуация осложняет общую картину занятости в городах, свидетельствуя о наличии на 100 кандидатов на вакантную должность 61 человека, не отвечающих требованиям, которые предъявляются для такой работы. |
| In addition, the status of vacancies, including the stage of the process that the vacancy is at, will continue to be circulated to all programme managers and senior management on a regular basis. | Кроме того, будет продолжена практика распространения на регулярной основе среди всех руководителей программ и старшего руководства информации о ходе заполнения вакансий, в том числе о стадии процесса найма кандидатов на ту или иную вакантную должность. |
| 2.1 On 23 June 1997, the Supreme Council of Judicature invited applications from qualified advocates for two vacancies of the post of District Judge and one vacancy of the post of Judge of the Industrial Disputes Tribunal. The author applied for both posts on 30 July 1997. | 2.1 23 июня 1997 года Верховный судебный совет предложил имеющим соответствующую квалификацию адвокатам направить свои заявления на две вакантные должности окружного судьи и одну вакантную должность судьи трибунала по промышленным спорам. 30 июля 1997 года автор сообщения подал заявления на обе должности. |
| There are two candidates for one vacancy from among the Eastern European States. | На одно вакантное место, отведенное для восточноевропейских государств, претендуют два кандидата. |
| The President has been informed that the Group of Eastern European States has endorsed Hungary as the candidate for the one vacancy. | Председатель был проинформирован о том, что Группа восточноевропейских государств выдвинула Венгрию в качестве кандидата на это вакантное место. |
| United Kingdom United States of America [Vacancy (Eastern European Group) | [Вакантное место (Группа восточно-европейских государств) |
| Christina Howarïs promotion created a vacancy that we've decided to fill... with in-house personnel. | Кристина Ховардс пошла на повышение, и на вакантное место мы решили... назначить кого-нибудь из наших сотрудников. |
| He's waiting for a vacancy. | Вакантное место можно занимать. |
| In human resources, there have been some efficiency gains in establishing joint rosters for consultants and using joint selection panels and common vacancy bulletins. | В области людских ресурсов был достигнут некоторый выигрыш в эффективности в составлении совместных реестров консультантов и использовании совместных групп по отбору кандидатов и общих объявлений о наличии вакансий. |
| In 2001, it requested all heads of offices and human resource officers to actively identify new sources of recruitment where vacancy bulletins could be circulated. | В 2001 году он просил руководителей всех отделений и сотрудников кадровых служб приступить к активному поиску новых источников набора персонала, где можно было бы распространить объявления о наличии вакансий. |
| In this regard, the Advisory Committee was further informed during its hearings that a total of 115 vacancy announcements had been circulated to date. | З. В этом отношении Консультативному комитету в ходе его слушаний далее было сообщено, что до сих пор распространено 115 объявлений о наличии вакансий. |
| Also requests the Secretary-General to take effective measures to prevent the placement of staff members against higher-level unencumbered posts for periods longer than three months, and further requests the Secretary-General to issue vacancy announcements within a three-month period; | просит также Генерального секретаря принять действенные меры по недопущению назначения сотрудников на вакантные должности более высокого уровня на периоды продолжительностью более трех месяцев и просит далее Генерального секретаря объявлять о наличии вакансий в течение трехмесячного периода; |
| In that connection, the timely communication of vacancy announcements to Member States was important. | В этой связи важное значение приобретает своевременное уведом-ление государств - членов о наличии вакансий. |
| Consequently, Nigerian women have not secured appointments for the numerous UN vacancy announcements sent to the Federal Ministry of Women Affairs and Youth Development. | В результате женщины Нигерии не получают назначений на многочисленные вакантные должности в Организации Объединенных Наций, информация о которых поступает в Федеральное министерство по делам женщин и молодежи. |
| Within the one-year period, they may be selected for subsequent vacancies that are similar to the vacancy to which they originally applied. | В течение годичного периода они могут быть назначены на другие вакантные должности, аналогичные той вакансии, на которую они первоначально подавали. |
| Furthermore, the Board noted that in certain instances, there were substantial delays to advertise positions that were vacant from the date the vacancy arose. | Кроме того, Комиссия отметила, что в некоторых случаях вакантные должности объявлялись вакантными лишь по прошествии существенного периода времени с даты открытия вакансии. |
| If no suitable candidate is available locally, the vacancy can be filled through an exchange of personnel with other localities, and vacancies for women cadres that emerge during a term are to be filled promptly. | В случае отсутствия подходящих кандидатов на местном уровне, вакантная должность может быть заполнена посредством обмена персоналом с другими населенными пунктами, при этом вакантные должности для кадров из числа женщин, появляющиеся в течение срока функционирования руководящего органа, подлежат незамедлительному заполнению. |
| Implementation of the talent management system began 1 March 2010 with the deployment of functionality to build job openings (currently known as vacancy announcements) and to create applicant profiles (which will be used in applying for jobs). | Применение системы обеспечения профессионального роста перспективных сотрудников началось 1 марта 2010 года с внедрением новых механизмов объявления вакансий и создания файлов кандидатов (которые будут использоваться при подаче заявлений на вакантные должности). |
| UNMIT is therefore utilizing temporary vacancy announcements and temporary assignments in order ensure that critical posts are encumbered. | Как следствие, ИМООНТ размещает объявления о временных вакансиях и использует временные назначения с целью гарантировать заполнение этих важных должностей. |
| Individual vacancy announcements are issued as and when vacancies arise. | Объявления о конкретных вакансиях издаются по мере их появления. |
| Indeed, the reference to Geneva, Switzerland, as the official station of all headquarters posts is routinely included on all vacancy notices. | Более того, ссылка на Женеву, Швейцария, в качестве официального места службы применительно ко всем должностям в штаб-квартире постоянно включается во все объявления о наличии вакансий. |
| A task force had been established by the Office and the Commission and vacancy notices had been prepared with a view to launching an advertising campaign, the fruits of which would be seen in 2001. | Управление и Комиссия учредили целевую группу, и объявления о вакантных должностях были подготовлены с целью начала рекламной кампании, которая позволит получить результаты в 2001 году. |
| The Secretariat should distribute vacancy announcements to Member States at least two months before the deadline for applications, thereby allowing States a reasonable period of time to find appropriate candidates. | Секретариату следует направлять государствам-членам объявления о вакансиях по крайней мере за два месяца до истечения срока подачи заявлений, с тем чтобы предоставить государствам разумный период времени для подыскания соответствующих кандидатов. |
| In each case, a vacancy may be filled by a by-election in the appropriate electoral district. | В каждом случае свободное место может быть занято путём частичного голосования в соответствующем округе. |
| According to the recommendation of the EU, there should be one vacancy in a shelter home per 10000 inhabitants. | В соответствии с рекомендацией Европейского союза на каждые 10000 жителей должно быть одно свободное место в приюте. |
| There is a vacancy, in history. | В истории есть свободное место. |
| Then there would have been a vacancy. | Тогда было бы свободное место. |
| When there's a vacancy. | Когда появилось свободное место. |
| The third vacancy would be filled from the roster of successful candidates. | Третья вакантная должность будет заполнена за счет отобранных кандидатов. |
| Half-time vacancy, rotating between New York, Geneva and Nairobi as required: | Вакантная должность для работы в неполном режиме и по мере необходимости в режиме ротации между Нью-Йорком, Женевой и Найроби |
| One vacancy resulted from the resignation of the incumbent during 2003 and was filled in April 2004. | Одна вакантная должность образовалась в результате ухода сотрудника в отставку в 2003 году, и она была заполнена в апреле 2004 года. |
| According to the Immigration Division, foreign workers can only be employed in the Cook Islands if that vacancy cannot be filled by a Cook Islander. | Согласно Отделу по вопросам иммиграции, иностранные рабочие могут получить работу на Островах Кука лишь в том случае, если конкретная вакантная должность не может быть заполнена жителем Островов Кука. |
| The Committee may wish to note, regretfully, that work on improving the ETTS system has been suspended pending full staffing of the Geneva team, but that this work will be taken up as soon as the vacancy is filled. | Комитет, возможно, пожелает с сожалением отметить, что работа по улучшению системы ТПЛЕ была временно отложена до полного укомплектования штата сотрудников в Женеве, но будет возобновлена, как только будет заполнена имеющаяся вакантная должность. |
| The Committee trusts that efforts to increase recruitment and improve the vacancy situation will continue. | Комитет надеется, что усилия по увеличению набора и улучшению положения с заполнением вакансий будут продолжаться. |
| The overall vacancy situation at all duty stations, however, still needs improvement. | Однако общее положение с заполнением вакансий во всех местах службы по-прежнему нуждается в улучшении. |
| Moreover, the Committee points out that with proper planning and streamlining of personnel practices and procedures, the vacancy situation could be improved. | Кроме того, Комитет отмечает, что при должном планировании и упорядочении кадровой тактики и процедур положение с заполнением вакансий можно улучшить. |
| In examining the request for posts for the Registry, the Advisory Committee has taken into account the justifications offered, as well as the current vacancy situation in the Registry. | При рассмотрении просьбы относительно должностей для Секретариата Консультативный комитет учитывал соответствующие обоснования, а также нынешнее состояние дел в Секретариате с заполнением вакансий. |
| This is largely due to the fact that most of the post reductions for the current period were made in the local category, combined with the fact that the vacancy situation has improved considerably for the Mission. | Это в значительной степени объясняется тем фактом, что большинство сокращений должностей в течение текущего периода относятся к местной категории, а также тем фактом, что ситуация с заполнением вакансий Миссии значительно улучшилась. |
| It is expected, however, that the fresh approach and new measures outlined in the present note will contribute to a significant improvement in the vacancy situation of language services at duty stations away from Headquarters. | Ожидается, однако, что новаторский подход и новые меры, изложенные в настоящей записке, будут содействовать значительному снижению доли вакантных должностей в языковых службах в местах службы вне Центральных учреждений. |
| For military contingents, the average vacancy rate for the second quarter was 5.7 per cent, while the rate was 4.3 per cent in the third quarter. | Для воинских контингентов средний показатель доли вакантных должностей во втором квартале составлял 5,7 процента, а в третьем квартале - 4,3 процента. |
| If that were the case, the Office of Human Resources Management could not, for example, agree to the voluntary retirement of staff, since that would increase the vacancy rate. | В таком случае Управление людских ресурсов не могло бы, например, санкционировать добровольный выход в отставку, так как это приводило бы к повышению доли вакантных должностей. |
| It is presently experimenting, in close cooperation with ECA, with a new formula of vacancy announcements in a special recruitment campaign launched in 2000 intended to significantly reduce the vacancy rate at ECA. | В настоящее время в рамках специальной кампании в области набора персонала, к осуществлению которой УЛР приступило в 2000 году в целях существенного сокращения доли вакантных должностей в ЭКА, в экспериментальном порядке и в тесном сотрудничестве с ЭКА УЛР использует новый механизм объявления вакантных должностей. |
| The OIOS vacancy rate for peacekeeping as at 31 December 2013 was 18 per cent, the same rate reported as at 31 December 2012 (see table 3 below). | Доля вакантных должностей сотрудников УСВН, занимающихся деятельностью по поддержанию мира, по состоянию на 31 декабря 2013 года составляла 18 процентов и была аналогичной доли вакантных должностей, о которой сообщалось по состоянию на 31 декабря 2012 года (см. таблицу 3 ниже). |
| The variance is attributable to a reduction in the amount provided for reimbursement to troop-contributing countries for self-sustainment based on the application of a 20 per cent vacancy rate to contingent personnel. | Эта разница обусловлена сокращением суммы, предусмотренной для возмещения расходов странам, предоставляющим войска на основе самообеспечения, из расчета применения 20-процентного показателя доли вакансий в отношении военнослужащих контингентов. |
| The unutilized balance reflects reduced requirements for United Nations Volunteers as a result of a higher vacancy rate of 13.7 per cent than the planned 12 per cent, offset in part by increased requirements owing to a higher turnover of Volunteers. | Неиспользованный остаток средств отражает сокращение потребностей, связанных с финансированием добровольцев Организации Объединенных Наций, из-за повышения доли вакансий, составившей 13,7 процента по сравнению с запланированными 12 процентами, что отчасти компенсировалось увеличением потребностей в силу увеличения текучести кадров применительно к добровольцам. |
| Accordingly, no vacancy factors were applied in the computation of the related resource requirements. | В этой связи при расчете соответствующих потребностей в ресурсах показатели доли вакансий не применялись. |
| (b) Lower actual salary costs for international staff as compared to the budgeted cost parameters derived from the average costs of all missions and a higher vacancy rate | Ь) более низкий уровень расходов на выплату окладов международным сотрудникам по сравнению с бюджетными оценками, полученными на основе усредненных данных по всем миссиям с учетом более высокой доли вакансий); |
| The Committee was informed that the vacancy rate for support account positions of the Investigations Division averages 45 per cent for 2009/10, the most critical one being the D-2 regular budget Director post (see also A/64/652, para. 34). | Комитет был проинформирован о том, что показатель доли вакансий по должностям, финансируемым со вспомогательного счета, в 2009/10 году в среднем составляет 45 процентов и что наиболее важное значение имеет должность класса Д2, финансируемая из регулярного бюджета (см. также А/64/652, пункт 34). |
| Wide circulation of vacancy announcements in subregional, regional and international organizations | Широкое распространение информации о вакантных должностях в субрегиональных, региональных и международных учреждениях; |
| The various combinations of qualifications and experience indicated in the matrix are generally consistent with the criteria indicated in the Office's vacancy announcements for posts at comparable levels. | Различные сочетания показателей уровня квалификации и опыта, приводимые в этой матричной таблице, как правило соответствуют критериям, указанным в объявлениях Управления о вакантных должностях сравнимого уровня. |
| The Inspectors believe that vacancy announcements should be issued for all positions, except for special envoys and personal advisers, as soon as it is known that a vacancy will arise. | По мнению Инспекторов, объявления обо всех вакантных должностях, кроме должностей специальных посланников и личных советников, должны публиковаться, как только станет известно, что должность освобождается. |
| However, since a vast majority of vacancy announcements relating to posts in the Department had already been issued prior to 1 May 2002, the Galaxy system processes had to be re-engineered to comply with the requirements of the prevailing appointment and promotion procedure. | Однако, поскольку огромное большинство объявлений о вакантных должностях в Департаменте было опубликовано до 1 мая 2002 года, технологические процессы, предусмотренные системой «Гэлакси», необходимо было модифицировать, с тем чтобы они соответствовали требованиям действующей процедуры назначений и повышения в должности. |
| Once Vacancy Announcements (VAs) for specific RC posts have been disseminated, sponsoring agencies can either identify qualified RC pool candidates or the RC Pool candidates can approach their parent agency to nominate them for a specific post. | После распространения объявлений о конкретных вакантных должностях КР учреждения-спонсоры могут выявить квалифицированных кандидатов из группы претендентов на должности КР, либо кандидаты из группы претендентов на должности КР могут обратиться к своему головному учреждению с просьбой выдвинуть их кандидатуру на конкретную должность. |
| The Commission will conduct the vacancy procedure, in accordance with the law; | Эта комиссия будет осуществлять процедуру заполнения вакансий в соответствии с законом; |
| It had no objection to taking a decision, provided that that was not interpreted by the Secretariat as implying acceptance of the administrative instruction on the status of women in the Secretariat and the vacancy management policy. | У нее нет возражений в отношении принятия этого решения на том понимании, что это не будет истолковано Секретариатом как согласие с административной инструкцией в отношении статуса женщин в Секретариате и политики заполнения вакансий. |
| Overall average time to fill a mission vacancy in 2004 was 58 days | В 2004 году для заполнения вакансий в миссиях в среднем требовалось 58 дней |
| (e) Reduction in the average number of days to fill a vacancy (measured by the time between the announcement and the appointment) | ё) Сокращение среднего числа дней для заполнения вакансий (период между объявлением вакансий и назначением на должность) |
| Streamlining of the administrative process, including the preparation and review of vacancy announcements and evaluation criteria, and upstreaming of substantive and administrative review, will shorten the time required to fill a vacancy. | Благодаря рационализации административных процедур, включая подготовку и обзор объявлений о вакансиях и критериев оценки, а также благодаря заблаговременному проведению профессионального и административного обзора удастся сократить сроки заполнения вакансий. |