Английский - русский
Перевод слова Vacancy
Вариант перевода Доли вакантных должностей

Примеры в контексте "Vacancy - Доли вакантных должностей"

Примеры: Vacancy - Доли вакантных должностей
The Advisory Committee therefore recommends that the Secretary-General be requested to adjust the budgetary resources for national staff on the basis of a vacancy rate of 9 per cent for the period 2013/14. Поэтому Консультативный комитет рекомендует просить Генерального секретаря скорректировать объем бюджетных ресурсов на национальных сотрудников исходя из доли вакантных должностей в размере 9 процентов на 2013/14 год.
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to adjust the resources for international positions based on a vacancy rate of 12 per cent in 2014. Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря скорректировать объем ресурсов, выделяемых на финансирование должностей международного персонала в 2014 году с учетом 12-процентного показателя доли вакантных должностей.
The proposed vacancy factors take into account recent deployment patterns as well as the reduction in the authorized levels in 2013/14 compared with the levels on which the 2012/13 budget was based. Предлагаемые показатели доли вакантных должностей отражают динамику развертывания в последнее время и сокращение утвержденной численности персонала в 2013/14 году по сравнению с показателями, на основе которых был составлен бюджет на 2012/13 год.
(a) A lower average vacancy rate for national staff; а) уменьшения фактической доли вакантных должностей по сравнению с запланированной;
For the forthcoming biennium the Secretariat would use only the actual vacancy rate, rather than notional rates, believing that that method would make the budget more realistic and lend it more certainty. В предстоящий двухгодичный период Секретариат будет применять только фактический показатель доли вакантных должностей, а не условные показатели, считая, что такой метод позволит подготовить более реалистичный и стабильный бюджет.
In that respect, she noted with appreciation that the human resources management reform measures undertaken had led to a decrease in the average vacancy and turnover rates. В этой связи она с удовлетворением отмечает, что принятые меры по реформе системы управления людскими ресурсами привели к сокращению средних показателей доли вакантных должностей и текучести кадров.
Savings are anticipated owing to a higher vacancy rate (average 12 per cent and planned 7 per cent) and lower ticket costs for the repatriation and emplacement of United Nations police. Ожидаемая экономия обусловлена более высоким коэффициентом доли вакантных должностей (в среднем 12 процентов при запланированных 7 процентах) и более низкими ценами на авиационные билеты для репатриации и доставки к месту службы сотрудников полиции Организации Объединенных Наций.
UNIFIL also stated that the mission had recently undergone a staffing review and a total of 103 unneeded national posts were slated for abolition, following which the overall vacancy rate would probably be reduced to below 10 per cent. Согласно информации, поступившей от ВСООНЛ, в этой миссии был недавно проведен кадровый обзор, по результатам которого было намечено упразднить в общей сложности 103 излишних должности национальных сотрудников, после чего общий показатель доли вакантных должностей, вероятно, снизился бы до уровня менее 10 процентов.
The Department of Peacekeeping Operations achieved an average vacancy rate of 24 per cent reflecting expansions in MONUC and the Sudan. Департамент операций по поддержанию мира достиг показателя средней доли вакантных должностей в размере 24 процентов, отражающего расширение операций в МООНДРК и Судане.
The cost estimates for national General Service staff are based on a vacancy rate of 5.4 per cent for 2014/15, which is the same as that estimated in the preceding period. Смета расходов на национальный персонал категории общего обслуживания исчислена исходя из показателя доли вакантных должностей 5,4 процента в 2014/15 году, который является таким же, как и в предыдущем периоде.
For civilian personnel, the proposed vacancy factors reflect recent incumbency patterns and changes in the number and composition of staff proposed in the 2014/15 period. В том что касается гражданского персонала, то предлагаемые показатели доли вакантных должностей отражают последнюю динамику заполнения должностей и изменения численности сотрудников и кадрового состава, предлагаемых на период 2014/15 года.
The Committee was further informed that the Commission sought to bring down its vacancy rate to less than 5 per cent by the end of December 2013. Комитет был также проинформирован о том, что Комиссия поставила цель к концу декабря 2013 года снизить показатель доли вакантных должностей до уровня ниже 5 процентов.
In addition, the Advisory Committee notes that a sustained reduction in vacancy and turnover rates will, in turn, reduce the likelihood of significant underexpenditure in the respective budget lines for international salaries and common staff costs. Кроме того, Консультативный комитет отмечает, что последовательное сокращение показателей доли вакантных должностей и текучести кадров в свою очередь позволит сократить вероятность образования значительных неизрасходованных остатков бюджетных средств по соответствующим статьям, касающимся окладов международных сотрудников и общих расходов по персоналу.
Specifically, the Board notes the lack of capacity in the investigation and evaluation functions of the internal audit department; an overall vacancy rate of 22 per cent; and lack of progress to implement important information technology controls. В частности, Комиссия отмечает нехватку сотрудников по расследованию и оценке в подразделении внутренней ревизии, общий показатель доли вакантных должностей в размере 22 процентов и отсутствие сдвигов в связи с внедрением важных средств информационно-технического контроля.
The Commission held the view that proposals to streamline the recruitment processes were also essential in order to reduce the vacancy rate and to allow freedom of movement from one field mission to another. По мнению Комиссии, предложения по упорядочению процедур найма также имеют важное значение для сокращения показателя доли вакантных должностей и обеспечения определенной свободы перехода из одной миссии на местах в другую.
In its decision 16/45 of 31 May 1991, the Governing Council noted a 24 per cent vacancy rate in 1990, greatly differing from the planned estimate of 10 per cent. В своем решении 16/45 от 31 мая 1991 года Совет управляющих отметил наличие в 1990 году 24-процентной доли вакантных должностей, что существенно отличается от запланированного показателя в 10 процентов.
Reduced requirements are attributable primarily to the lower average troop strength and the use of an average vacancy rate of 5 per cent for international civilian staff. Сокращение потребностей обусловлено главным образом уменьшением средней численности военного персонала и использованием в отношении международного гражданского персонала среднего показателя доли вакантных должностей в размере 5 процентов.
Impact: The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) will achieve the required reduction through vacancy management within its overall support budget, of which the regular budget is one. Последствия: Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) достигнет цели необходимого сокращения средств путем регулирования доли вакантных должностей в рамках своего общего бюджета вспомогательных средств, частью которого является регулярный бюджет.
With regard to the alternatives proposed by the Secretariat to achieve the target vacancy rate, more information was needed on the costs and benefits of the early separation programme. Что касается предложенных Секретариатом альтернативных путей достижения целевых показателей доли вакантных должностей, то необходимо больше информации о расходах и выгодах, связанных с программой досрочного выхода в отставку.
The vacancy rate of 11.8 per cent for the Professional category mentioned by the Administration was at variance with the recommendations of the General Assembly and might have a negative impact on programme delivery. Намерения руководства в отношении доли вакантных должностей (11,8 процента) расходятся с рекомендациями Генеральной Ассамблеи, особенно в части, касающейся категории специалистов, и могут повлечь за собой отрицательные последствия для осуществления утвержденных программ.
The vacancy rate was a personnel management tool and was best viewed as an average target to be achieved over the period to which it applied. Показатель доли вакантных должностей представляет собой инструмент для управления кадрами и должен рассматриваться в качестве усредненного целевого показателя на данный конкретный период.
In calculating the savings which could be realized through an increase in the vacancy rate, the point of departure was not zero. При расчете экономии, которая может быть достигнута за счет увеличения показателя доли вакантных должностей, исходят не из нулевого показателя.
The vacancy rate was determined by comparing the number of staff members included on the payroll and the total number of authorized posts. Для определения доли вакантных должностей число сотрудников, включенных в ведомости расчетов по заработной плате, сопоставляется с количеством штатных должностей.
The cost estimate for local staff salaries was based on a salary rate of $770 per person per month and the projected vacancy rate of 9 per cent. Смета расходов по статье "Оклады местного персонала" исчислялась на основе ставки окладов в размере 770 долл. США на человека в месяц и запланированной доли вакантных должностей 9 процентов.
The unutilized balance of $192,200 under this heading was attributable to the average vacancy rate of 12.8 per cent for the period from 1 February to 30 June 1998, owing to difficulties in recruiting personnel for the human rights programme. Неизрасходованный остаток в размере 192200 долл. США по данному подразделу обусловлен тем, что средний показатель доли вакантных должностей за период с 1 февраля по 30 июня 1998 года составил 12,8 процента ввиду трудностей в области найма персонала для программы по вопросам прав человека.