| The contribution of the Special Envoy in that regard is of utmost importance. | Вклад Специального посланника в этой связи имеет первостепенное значение. |
| Mr. MORENO RUFFINELLI (Paraguay) agreed that protection of the environment was of the utmost importance. | Г-н МОРЕНО РУФФИНЕЛЛИ (Парагвай) выражает согласие с тем, что охрана окружающей среды имеет первостепенное значение. |
| This undoubtedly is of the utmost importance. | Несомненно, это имеет первостепенное значение. |
| The matter of utmost importance is the safety of UNOMIG personnel in the conflict zone. | Вопрос безопасности персонала МООННГ в зоне конфликта имеет первостепенное значение. |
| Since operational activities are for the benefit of recipient countries, their integration into national development process is of the utmost importance. | Поскольку оперативная деятельность осуществляется в интересах стран-получателей, ее интеграция в процесс национального развития имеет первостепенное значение. |
| The Group continued to attach the utmost importance to implementation-related issues and concerns and special and differential treatment. | Группа продолжает придавать первостепенное значение вопросам и аспектам, касающимся осуществления и особого и дифференцированного режима. |
| Universal participation in the Convention is of the utmost importance. | Всеобщее участие в Конвенции имеет первостепенное значение. |
| This report spotlights that a shift in economic thinking is of utmost importance. | В этом докладе указывается на первостепенное значение изменения экономического мышления. |
| Thus the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons is of the utmost importance. | Именно поэтому первостепенное значение приобретает вопрос о создании на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия. |
| We attach the utmost importance to general and complete disarmament in pursuance of our constitutional commitment. | Мы придаем первостепенное значение всеобщему и полному разоружению в порядке осуществления наших конституционных обязательств. |
| The overall sustainability of operations was of the utmost importance, and the current scale of assessments placed a disproportionate financial burden on some Member States. | Общая устойчивость операций имеет первостепенное значение, а существующая шкала взносов возлагает непропорциональное финансовое бремя на некоторые государства-члены. |
| The Kuwaiti Constitution attaches the utmost importance to rights and freedoms. | В Конституции Кувейта правам и свободам придается первостепенное значение. |
| The re-establishment of public order, respect for the rule of law and human rights were of the utmost importance. | Первостепенное значение имеют восстановление общественного порядка, соблюдение законности и прав человека. |
| Ensuring a functional United Nations that is capable of effectively addressing diverse global issues is of the utmost importance. | Поэтому первостепенное значение имеет обеспечение того, чтобы Организация Объединенных Наций была работоспособной и имела возможность эффективно решать многообразные глобальные проблемы. |
| Austria also attaches utmost importance to enhancing the role of women in conflict and post-conflict situations. | Австрия придает также первостепенное значение расширению роли женщин в конфликтных и постконфликтных ситуациях. |
| Energy resources were likewise of the utmost importance for sustainable development. | Первостепенное значение для устойчивого развития имеют также энергетические ресурсы. |
| The utmost importance should be attached to visibility. | Первостепенное внимание следует уделять обеспечению обзора. |
| The adjudication of those referrals is being given the utmost priority. | Вынесению решений по этим ходатайствам о передаче дел уделяется самое первостепенное внимание. |
| For Thailand, the issue of drug trafficking is of utmost importance. | Для Таиланда проблема незаконного оборота наркотиков имеет самое первостепенное значение. |
| The United Nations involvement is of the utmost importance and must continue in the future. | Участие в них Организации Объединенных Наций имеет первостепенное значение и должно продолжаться и в будущем. |
| The experts stress the importance of consistently implementing this policy as a matter of utmost priority. | Эксперты подчеркивают важность неуклонного осуществления этой политики в качестве вопроса, имеющего первостепенное значение. |
| The potential effects on socio-economic development, corruption and poverty in relevant States are issues of utmost importance to States. | В соответствующих государствах вопросы, связанные с потенциальными последствиями для социально-экономического развития, коррупцией и нищетой, имеют первостепенное значение. |
| The protection of such missions and their representatives was therefore of the utmost importance. | Поэтому защита таких представительств и их представителей имеет первостепенное значение. |
| Adopting an effective communications strategy to provide accurate information about the establishment, role and activities of the Special Tribunal is of the utmost importance. | Принятие эффективной коммуникационной стратегии имеет первостепенное значение для предоставления точной информации об учреждении, роли и деятельности Специального трибунала. |
| Upholding and developing an international legal order based on the rule of law is of the utmost importance in relations among States. | Поддержка и развитие международного правопорядка, основанного на верховенстве права, имеет первостепенное значение в отношениях между государствами. |