The Republic of Croatia attaches utmost importance to the successful completion of the Tribunal's mandate. |
Республика Хорватия придает первостепенное значение успешному завершению мандата Трибунала. |
For Ukraine, the issues under discussion are of utmost, crucial importance. |
Для Украины обсуждаемые вопросы имеют первостепенное, кардинальное значение. |
Japan attaches the utmost importance to human security, as one of the pillars of its foreign policy. |
Япония придает первостепенное значение безопасности человека как одной из основ своей внешней политики. |
These provisions are of utmost significance in case of domestic violence when a woman being subjected to violence is defending herself from the attacker. |
Эти положения имеют первостепенное значение в случаях бытового насилия, когда женщина, подвергающаяся насилию, защищается от нападающего. |
The quality of the data is also of utmost importance in order to allow inter-country comparability and time-series analysis. |
Качество данных также имеет первостепенное значение для обеспечения возможности их сопоставления на межстрановом уровне и анализа временных рядов. |
In this respect, we attach the utmost importance to the preparations for the next Biennial Meeting of States in 2008. |
Исходя из этого, мы придаем первостепенное значение подготовке к очередному совещанию государств такого формата в 2008 году. |
Sustainable and environmentally sound development is a goal to which India continues to attach the utmost importance. |
Устойчивое и экологически обоснованное развитие является целью, которой Индия продолжает придавать первостепенное значение. |
The Russian Federation and Uzbekistan attach the utmost significance to the expansion and deepening of mutually advantageous economic ties. |
Российская Федерация и Узбекистан придают первостепенное значение расширению и углублению взаимовыгодных экономических связей. |
We believe that the reform of the United Nations is of the utmost importance to us. |
Мы считаем, что реформа Организации Объединенных Наций имеет для нас первостепенное значение. |
The 17 remaining Non-Self-Governing Territories deserve the utmost attention and priority consideration by the United Nations. |
Семнадцать оставшихся несамоуправляющихся территорий заслуживают того, чтобы Организация Объединенных Наций уделяла им первостепенное внимание и придавала им приоритетное значение. |
The holding of partial senatorial and countrywide municipal elections in 2013 remains of utmost importance to promote stability and give positive signals to development partners. |
Проведение частичных выборов в сенат и общенациональных муниципальных выборов в 2013 году по-прежнему имеет первостепенное значение для обеспечения стабильности и укрепления доверия среди партнеров по деятельности в целях развития. |
The principle of linking benefit entitlements to residence status is of the utmost importance to the Kingdom. |
Принцип увязки права на получение пособий со статусом проживания имеет первостепенное значение для Королевства. |
We consider the conclusion of the comprehensive convention against international terrorism an utmost priority during the current session of the General Assembly. |
Мы считаем, что в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи необходимо уделить первостепенное внимание заключению всеобъемлющей конвенции о международном терроризме. |
The question of arms control is of the utmost importance and an urgent task facing the international community. |
Вопрос о контроле над вооружениями имеет первостепенное значение, а его решение представляет собой неотложную задачу, стоящую перед международным сообществом. |
Capacity-building has received the utmost emphasis, as it has been deemed to be an indispensable requirement for the realization of NEPAD's objectives. |
Поскольку наращивание потенциала рассматривается как обязательное условие для реализации целей НЕПАД, этому процессу придается первостепенное значение. |
Delivery of assistance to the suffering people in areas of conflict is of the utmost importance and must continue unobstructed. |
Оказание помощи страдающему населению в районах конфликта имеет первостепенное значение, и это следует и впредь беспрепятственно осуществлять. |
Cooperation with the United Nations was of the utmost importance for his country. |
Взаимодействие с системой Организации Объединенных Наций в этой области имеет первостепенное значение для страны. |
Authorities in Nouakchott follow developments of this issue very closely, which is of the utmost importance to the security of the subregion. |
ЗЗ. Власти в Нуакшоте очень внимательно следят за развитием событий, связанных с этой проблемой, которая имеет первостепенное значение для безопасности в субрегионе. |
Therefore, it is of utmost importance to pay great attention to the issues of security and peace in this part of the world. |
Поэтому крайне важно уделять первостепенное внимание вопросам безопасности и мира в этой части планеты. |
The harmonization of technical regulations for motor vehicles at the international level is an issue of utmost importance. |
Согласование технических правил для механических транспортных средств на международном уровне относится к числу тех вопросов, которые имеют первостепенное значение. |
It is therefore up to this Assembly to address this issue of utmost importance to peace and security in the Middle East. |
Поэтому Ассамблея должна рассмотреть этот вопрос, имеющий первостепенное значение для мира и безопасности на Ближнем Востоке. |
In the light of the present international situation, enhancement of the nuclear non-proliferation regime is of utmost importance. |
В свете нынешней международной ситуации укрепление режима ядерного нераспространения имеет первостепенное значение. |
The security of staff members is an issue of utmost and ongoing seriousness for the Agency. |
Безопасность сотрудников является одним из вопросов, которым Агентство придает первостепенное и самое серьезное значение. |
Capacity building for trade facilitation is of utmost importance for developing countries for implementing their WTO commitments. |
Наращивание потенциала в сфере упрощения процедур торговли имеет первостепенное значение для выполнения развивающимися странами своих обязательств в рамках ВТО. |
Enhancing efficiency in the use of resources as well as in the daily operations of national administrative systems is of the utmost importance. |
Повышение эффективности использования ресурсов, а также повседневной деятельности национальных административных систем имеет первостепенное значение. |