In this context they stressed the utmost importance of finding a political solution. |
В этой связи они подчеркнули первостепенное значение поиска мирного решения. |
Finally, the credibility of the United Nations is of the utmost importance and must be safeguarded at all times. |
И наконец, первостепенное значение имеет авторитет Организации Объединенных Наций, который необходимо постоянно поддерживать. |
Bulgaria pays the utmost attention to issues related to the method of assessing Member States for the regular budget. |
Болгария уделяет первостепенное внимание вопросам, связанным с методом начисления взносов государств-членов в регулярный бюджет. |
Sweden attaches the utmost importance to nuclear non-proliferation. |
Швеция придает первостепенное значение вопросу о нераспространении ядерного оружия. |
Efficient regional cooperation is of the utmost importance. |
Первостепенное значение имеет эффективное сотрудничество на региональном уровне. |
As a small State, Liechtenstein attaches the utmost importance to strengthening international law and to effective disarmament. |
Как малое государство Лихтенштейн придает первостепенное значение укреплению международного права и эффективному разоружению. |
There is one aspect of human rights that my Government and I have personally decided to make an utmost priority: the rights of children. |
Существует один аспект прав человека, которому мое правительство и я лично решили уделять первостепенное внимание: права ребенка. |
The Unit produces reports that are of the utmost importance for forming effective law-enforcement strategies and policies. |
Группа готовит доклады, имеющие первостепенное значение для выработки эффективных стратегий и политики в области правоохранения. |
I consider it of the utmost importance that this issue be resolved. |
По моему мнению, решение этого вопроса имеет первостепенное значение. |
The utmost priority should therefore be given to the restructuring of the existing forces. |
Поэтому первостепенное внимание должно уделяться реорганизации существующих сил. |
The Union attaches the utmost importance to the security of all international observers. |
Союз придает первостепенное значение безопасности всех международных наблюдателей. |
Myanmar attached the utmost importance to the question. |
Мьянма придает первостепенное значение этому вопросу. |
One of the aspects which the Special Rapporteur considers of utmost importance is his cooperation with the High Commissioner for Human Rights. |
Одним из аспектов, которому Специальный докладчик придает первостепенное значение, является его сотрудничество с Верховным комиссаром по правам человека. |
These are of the utmost importance to supporting national and local authorities in delivering a peace dividend at an early stage. |
Они имеют первостепенное значение для поддержки деятельности национальных и местных властей, способной уже на ранних этапах приносить дивиденды мира. |
In this context, our relations with the Islamic Republic of Pakistan are of the utmost importance. |
Первостепенное значение в этом контексте имеют наши отношения с Исламской Республикой Пакистан. |
In the event of an incident, detection and the ability of road users to rescue themselves are of the utmost importance. |
В случае ДТП первостепенное значение придается его обнаружению и способности участников дорожного движения самостоятельно спасти себя. |
The ongoing constitutional review is of the utmost importance. |
Первостепенное значение имеет продолжение процесса пересмотра Конституции. |
Urgent and unconditional acceptance, signature and the implementation of an IAEA additional protocol on safeguards are of the utmost importance. |
Безотлагательные и безусловные меры по принятию, подписанию и осуществлению дополнительного протокола о гарантиях МАГАТЭ имеют первостепенное значение. |
Switzerland attaches utmost priority to preserving space for humanitarian assistance in all circumstances and without exception. |
Швейцария придает первостепенное значение сохранению жизненного пространства для деятельности по оказанию гуманитарной помощи при всех без исключения обстоятельствах. |
Brazil benefited from a confluence of cultures, races and traditions and attached the utmost importance to diversity, tolerance and respect. |
Бразилия выгодно использует слияние культур, рас и традиций и придает первостепенное значение обеспечению многообразия, терпимости и уважения. |
This process should prove to be of utmost importance as a basis for further cooperation with the objective of benefiting all humanity. |
Этот процесс должен доказать свое первостепенное значение в качестве основы для дальнейшего сотрудничества на пользу всему человечеству. |
Education was of the utmost importance to the full development of the human person. |
Образование имеет первостепенное значение для всестороннего развития человеческой личности. |
They underscored the importance of their cooperation and reiterated their readiness to give it the utmost priority. |
Они подчеркнули важность сотрудничества и вновь подтвердили готовность уделить ему первостепенное внимание. |
System-wide monitoring and evaluation is of the utmost importance. |
Общесистемные мониторинг и оценка имеют первостепенное значение. |
Universal ratification of the NPT was also of the utmost importance. |
Первостепенное значение имеет также всеобщая ратификация ДНЯО. |