Английский - русский
Перевод слова Utmost
Вариант перевода Первостепенное

Примеры в контексте "Utmost - Первостепенное"

Примеры: Utmost - Первостепенное
The European Union attaches the utmost importance to progress in the areas of disarmament, arms control and non-proliferation as a key element in the maintenance of peace and the strengthening of security. Европейский союз придает первостепенное значение прогрессу в таких областях, как разоружение, контроль над вооружениями и нераспространение в качестве ключевого элемента в поддержании мира и укреплении безопасности.
As an archipelago and a maritime nation that relies on oceans for its continued development, the Philippines attaches the utmost importance to a just and equitable international legal and economic order governing the ocean space. Являясь расположенной на архипелаге морской державой, устойчивое развитие которой зависит от Мирового океана, Филиппины придают первостепенное значение установлению справедливого и равноправного международно-правового и экономического порядка, регулирующего деятельность на просторах Мирового океана.
The Chair of the Human Rights Council Working Group on the UPR stated that it is of utmost importance when discussing human rights issues that everybody respect each other's views and uphold United Nations terminology and standards when referring to countries and territories. Председатель Совета по правам человека Рабочей группы по УПО заявил, что первостепенное значение при обсуждении вопросов прав человека имеет уважение мнения друг друга и соблюдение терминологии и стандартов Организации Объединенных Наций, когда речь идет о странах и территориях.
To accord the utmost importance, in the formulation of the new Constitution, to the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms (Philippines); придать первостепенное значение при разработке новой Конституции поощрению и защите прав человека и основных свобод (Филиппины);
The Group also considers that the universalization of the Chemical Weapons Convention (CWC) and the Biological Weapons Convention (BWC) is of the utmost importance. Группа также считает, что обеспечение универсального характера Конвенции по химическому оружию (КХО) и Конвенции по биологическому оружию (КБО) имеет первостепенное значение.
The State of Qatar firmly believes in the significance of giving the utmost importance to the principle of interreligious dialogue among the three divine religions in an effort to find solid ground to build a world of peace and understanding. Государство Катар твердо убеждено в том, что в деле создания прочной основы для построения мира, живущего в условиях мира и взаимопонимания, важно придавать первостепенное значение принципу межрелигиозного диалога между тремя божественными религиями.
aimed at reaching the goals that we all wish to achieve, and to provide the necessary funding, which is an area of utmost importance for us. направленного на достижение целей, которые мы все желаем достичь, а также обеспечить необходимое финансирование, что имеет для нас первостепенное значение.
The Board of Trustees continues to attach utmost importance to the grant of a subvention to the Institute from a financial perspective as well as to safeguard the autonomy and independence of the Institute. Совет попечителей продолжал придавать первостепенное значение предоставлению Институту субсидии, важной с финансовой точки зрения и в плане обеспечения независимости и самостоятельности Института.
The coordinating role of the Council and the active leadership of ACC are of utmost importance to inter-agency coordination in view of the fact that the conferences have provided the programmatic basis for such coordination in terms of joint action, analysis and implementation. Координирующая роль Совета и активное руководство со стороны АКК имеют первостепенное значение для межучрежденческой координации, учитывая тот факт, что конференции закладывают программную основу для такой координации с точки зрения совместных действий, анализа и выполнения.
In order for the operational planning process for any peacekeeping operation to be successful, political planning should be of utmost importance, since what is at stake is not the planning per se, but what to plan for. Для обеспечения успеха процесса оперативного планирования любой миротворческой операции первостепенное значение должно иметь политическое планирование, поскольку в данном контексте важно не само планирование, а то, что именно планируется.
The work of the Secretary-General and the High Commissioner for Human Rights in integrating human rights into all United Nations activities, particularly in areas such as humanitarian affairs, conflict prevention and peacekeeping, is of utmost importance. Проделываемая Генеральным секретарем и Верховным комиссаром по правам человека работа по включению фактора прав человека во всю деятельность Организации Объединенных Наций, особенно в таких областях, как гуманитарная деятельность, предотвращение конфликтов и поддержание мира, имеет первостепенное значение.
My delegation believes that political and constitutional developments in East Timor are matters of the utmost importance to the international community, as well as to the East Timorese people. Наша делегация полагает, что события, происходящие в Восточном Тиморе в политической и конституционной сферах, имеют первостепенное значение для международного сообщества, равно как и для народа Восточного Тимора.
In view of the many interconnections in terms of present ownership and the need to build a common economic space in our region, we believe that it is of utmost importance that Serbia be actively involved in the privatization process in Kosovo and Metohija. Ввиду многочисленных взаимосвязей в плане нынешнего владения и необходимости создания в нашем регионе общего экономического пространства мы считаем, что активная вовлеченность Сербии в процесс приватизации в Косово и Метохии имеет первостепенное значение.
While primary responsibility for promoting and creating a just rule of law lay with national and local authorities, in a globalized society a set of just rules and laws to govern groups beyond national boundaries was of utmost importance. Основная обязанность по продвижению и созданию справедливого верховенства права лежит на национальных и местных властях, однако в глобализованном обществе свод справедливых правил и законов, регулирующих поведение групп за пределами национальных границ, имеет первостепенное значение.
The principle established by article 40, paragraph 2, was of the utmost importance to his Government, which considered that it restated customary international law by allowing reprisals by any State against States that violated fundamental human rights or international humanitarian law. Принцип, установленный в пункте 2 статьи 40, имеет первостепенное значение для правительства Германии, которое считает, что в нем воспроизводится норма обычного международного права, допускающая репрессалии какого-либо государства в отношении государств, нарушивших основополагающие права человека или нормы международного гуманитарного права.
The Group attached the utmost importance to sustainable development and poverty eradication, called for an integrated and more systemic approach to sustainable development and urged developed countries to take the lead in adopting more sustainable patterns of production and consumption. Группа придает первостепенное значение устойчивому развитию и ликвидации нищеты, говорит о необходимости интегрированного и более системного подхода к устойчивому развитию и настоятельно призывает развитые страны взять на себя инициативу по внедрению более устойчивой модели производства и потребления.
Well-trained and well-placed humanitarian coordinators are of the utmost importance; training initiatives and efforts to strengthen the pool of humanitarian coordinators, which has grown to include 39 individuals, need to be continued. Хорошо подготовленные и правильно размещенные координаторы по гуманитарным вопросам имеют первостепенное значение; необходимо продолжать инициативы по их подготовке и усилия по укреплению пула координаторов по гуманитарным вопросам, который сейчас насчитывает 39 человек.
Utmost attention should be given to this question in the NPT review process in the hope that reaching an international legally binding instrument on security assurances will become attainable. Этому вопросу должно придаваться первостепенное значение в процессе рассмотрения действия ДНЯО в надежде, что достижимым наконец станет согласие по международному юридически обязательному документу о гарантиях безопасности.
Utmost priority should be given to the special needs of Africa which, lagging behind every continent in reaching the internationally agreed development targets, had seen a reversal of many of its recent gains. Первостепенное внимание должно уделяться удовлетворению особых потребностей Африки, отстающей от всех остальных континентов в плане выполнения согласованных на международном уровне целевых показателей развития, в странах которой сведены на нет многие из уже достигнутых успехов.
It's of the utmost importance. Это имеет первостепенное значение.
The security of the peace-keepers is of the utmost importance. Безопасность миротворцев имеет первостепенное значение.
As the CTC is the Security Council's specialized subsidiary body in this area, we attach the utmost importance to its revitalization and reinforcement. Поскольку КТК является специализированным вспомогательным органом Совета Безопасности в этой области, мы придаем первостепенное значение активизации и укреплению его работы. КТК необходимо предоставить адекватные средства для выполнения им своих обязанностей, связанных с переходом к новому этапу в его работе.
The facilitation of experience sharing between these countries is, therefore, of the utmost importance to ensure a rapid phase-out of lead. Содействие обмену опытом между этими странами приобретает поэтому первостепенное значение для обеспечения быстрого хода процесса прекращения использования свинца в бензине.
Therefore, the Group of Landlocked Developing Countries attaches utmost priority to a highly visible, efficient and well-coordinated preparatory process, which should be launched immediately. Поэтому Группа развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, придает первостепенное значение весьма транспарентному, эффективному и хорошо скоординированному подготовительному процессу, который следует начать незамедлительно.
It was therefore of the utmost importance that the world collectively undertake growth-promoting policies in order to boost demand and create jobs. Исходя из этого первостепенное значение имеет принятие мировым сообществом коллективных политических мер, ориентированных на ускорение темпов развития в целях стимулирования спроса и создания новых рабочих мест.