ITT adds one further element, deverbalization, to comprehension and reformulation, the two translation stages usually described: Most of the sounds or graphic signs disappear as soon as comprehension sets in. |
ИТП добавляет один дополнительный элемент (девербализацию) к пониманию и перевыражению (двум этапам перевода, которые чаще всего описываются исследователями): Большинство звуков или графических знаков исчезают как только приходит понимание. |
In general, therefore, the enclave areas are vastly under-equipped, and their isolation makes their inhabitants vulnerable to greater and greater insecurity; this usually leads to the abandonment of villages whose agricultural and pastoral potential has not yet been fully utilized. |
Однако труднодоступные районы испытывают острую нехватку оборудования, а их изоляция во все большей степени представляет угрозу безопасности, которая чаще всего приводит к оттоку сельского населения из районов, в которых еще не в полной мере используется их сельскохозяйственный и пастбищный потенциал. |
Lately, the Peacebuilding Commission has promoted integrated support, but usually well after a peace agreement has been signed and peacekeepers have left the country. |
В последнее время важную помощь оказывала Комиссия по миростроительству, но чаще всего эта помощь поступала много позже, по заключении мирного соглашения и вывода миротворцев из страны. |
In some pizza recipes, the tomato sauce is omitted (termed "white pizza"), or replaced with another sauce (usually garlic butter, but sauces can also be made with spinach or onions). |
В некоторых рецептах томатный соус либо отсутствует (белая пицца), либо заменён другим соусом (чаще всего чесночное масло, а также соусы со шпинатом и луком). |
In 2013, 4,059 of 4,470 medical applications for children were approved; however, 409 applications, including for 215 boys and 194 girls, were delayed, usually as a result of the denial or delay of a permit for the child's parent. |
В 2013 году было утверждено 4059 из 4470 заявок на оказание медицинской помощи детям; однако предоставление медицинских услуг по 409 заявкам, в том числе лечение 215 мальчиков и 194 девочек было задержано, чаще всего из-за отказа или задержки в выдаче разрешения на родителя ребенка. |
Reasons differ, but usually the main causes are either the low qualification of hired contractors, or financial problems that lead to losses in the customer's main team. |
Бывают разные причины, чаще всего это наём неквалифицированных подрядчиков, если речь идёт об аутсорсинге, или же финансовые трудности, которые приводят к потере основной команды на стороне заказчика. |
Issues usually have to do with problems between a parent/parents and a child/children. |
Чаще всего проблемы бывают в отношениях между родителями, между детьми или между родителями и детьми. |
The county of Saint-Pol-sur-Ternoise, usually referred to as just Saint-Pol, was originally a stronghold of the Counts of Flanders and was established as a county in the late 9th century. |
Сен-Поль-сюр-Тернуаз, или просто Сен-Поль, как его чаще всего называют, был крепостью графов Фландрских, а в IX веке стал центром одноименного графства. |
The problem was that while they were well documented at some sites, usually the ones with the very nice animals, there was also a large number of them where it was very vague - there wasn't a lot of description or detail. |
Но была проблема: хотя в ряде мест их подробно задокументировали, чаще всего символы, изображающие животных, в подавляющем большинстве мест не было чётких записей - практически никакого описания или деталей. |
These businesses are usually self-financed or supported by capital borrowed from relatives, private money lenders or specialized banks. Deposit-taking microfinance institutes are affected by the fall in deposits. |
Чаще всего эти предприятия финансируются за счет собственных средств или средств, одолженных у родственников, частных заимодателей или в специализированных банках. |
They lack the courage to stand up for what they believe in because there might be opposing viewpoints, and that leads to conflict, and good girls do not like conflict, so they usually talk themselves into going along with the crowd. |
Да. Им не хватает храбрости отстаивать то, во что они верят, потому что есть противоположные точки зрения, а это приводит к конфликтам, а хорошие девочки не любят конфликты, так что чаще всего они просто заставляют себя присоединиться к толпе. |
Metals are usually not mobile in soil environments unless acid conditions are acid or the soil is physically moved, and the metals will generally remain adsorbed onto the soil particles close to the point at which they were released. |
В почве металлы, как правило, не обладают мобильностью, кроме как в кислой среде или при физическом перемещении грунта; чаще всего они остаются адсорбированными на частицах почвы вблизи от того места, где произошел их выброс. |
The 0 to 127 numbering is usually only used internally by the synthesizer; the vast majority of MIDI devices, digital audio workstations and professional MIDI sequencers display these Program Numbers as shown in the table (1-128). |
Нумерация от 0 до 127 чаще всего используется, в основном, только встроенным синтезатором, в то время как подавляющее большинство MIDI-устройств, цифровых звуковых рабочих станций и профессиональных MIDI-секвенсоров отображают номера программ, как показано в таблице, от 1 до 128. |
She is usually described as small or slender with long blonde or light brown hair (most often curly), which she tends to with gold or silver combs woven from sun or moonbeams. |
Она обычно описывается, как стройная девушка с длинными белыми или светло-коричневыми волосами (чаще всего кудрявыми), за которыми она ухаживает с помощью золотого или серебряного гребня, сделанного из солнца или лунного света. |
Pharmacologically, bath salts usually contain a cathinone, typically methylenedioxypyrovalerone (MDPV), methylone or mephedrone; however, the chemical composition varies widely and products labeled with the same name may also contain derivatives of pyrovalerone or pipradrol. |
В состав «солей для ванн» чаще всего входят такие катиноны, как метилендиоксипировалерон (МДПВ), метилон и 4-MMC (мефедрон), однако химический состав может различаться и продукты с одинаковым названием могут также содержать производные пировалерона (например, a-PVP) или пипрадола. |
Eastern meadowlarks came to nest in our yard... did you know an average ear of corn has an even number of rows, usually 16? |
Восточный луговой трупиал свил гнездо у нас во дворе... Интересный факт: ты знала, что у обычного початка кукурузы чётное количество рядов, чаще всего 16? |
Words with three or more syllables, if they are not compounds, are mostly loanwords, usually derived from Pali, Sanskrit, or more recently, French. |
Слова, состоящие из трёх и более слогов, чаще всего являются заимствованиями из пали, санскрита или французского языка (в более позднее время). |
Reclamation generally refers to a metallurgical process, usually pyrometallurgical, but hydrometallurgical for some metals and processes, whereby the recovered or recycled metal is purified and remelted or refined into a form that can be used in the same was as virgin metal. |
Утилизацией обычно называют металлургический процесс, при котором чаще всего используются пирометаллургические - но в случае некоторых металлов и технологий также гидрометаллургические - методы и целью которого является очистка и переплавка либо рафинирование рекуперированного или рециркулированного металла до состояния, позволяющего использовать его так же, как первичный металл. |
As maisonettes are usually luxury property and can be found mostly in newer buildings, the prices tend to be rather high and preferred by the middle and high class buyers. |
Часто мезонеты имеют панорамные террасы и в большинстве случаев мезонеты расположены на верхних/мансардных/ этажах жилых зданий. Чаще всего кухня объединена со столовой, эта мода постигла и Россию. |
According to Mr. Shaketa, the Mukacheve City Counsellor who acted as mediator between the local authorities and the Roma community, the Roma usually held unskilled jobs, for example, cleaning buildings or collecting scrap metal or paper. |
По словам посредника между местными властями и общиной рома при муниципалитете города Мукачево г-на Шакеты, рома чаще всего выполняют неквалифицированные работы, например работы уборщиц или сборщиков металлолома или макулатуры. |
Some of the child care centres in the rural areas are still functioning but after the end of the cooperative era the child support system tended to revert back to the traditional patterns of reliance upon immediate relatives, usually the grandparents. |
Некоторые из центров по уходу за детьми в сельских районах продолжают функционировать, однако с окончанием кооперативной эры акцент в системе присмотра за детьми вновь сместился на традиционные структуры в лице ближайших родственников, чаще всего бабушек и детушек. |
Usually the wrong person. |
И, чаще всего, не на тех. |
Such persons are usually described as "travellers", even though only about a third of them move around the national territory. Another third is regarded as semi-sedentary and the final third has taken up settled residence. |
Их чаще всего называют "лицами, ведущими кочевой образ жизни", хотя только одна треть из них кочует по национальной территории (еще одна треть ведет полукочевой образ жизни и одна треть - оседлый). |
The staining technique is used in the combination with demanding cutting work that divides the compact stained surface into individual panels through the use of reglets and then an engraver creates the required decoration - usually the decoration of grapes. |
является стекло с лессировкой, при обработке которого использована также очень сложная шлифовальная работа. Шлифовальщик разделит монолитный слой лессировки на отдельные окошка, в которые потом сформирует требуемый декор - чаще всего декор винограда. |
Usually, they're lying. |
Чаще всего, всё это ложь. |