Английский - русский
Перевод слова Useful
Вариант перевода Пользу

Примеры в контексте "Useful - Пользу"

Примеры: Useful - Пользу
Participants deliberated on ways to maximize the attractiveness of developing countries for FDI and to ensure that FDI was useful for development. Участники диалога обсудили пути максимального повышения привлекательности развивающихся стран для ПИИ и обеспечения того, чтобы эти инвестиции приносили пользу развитию.
In that connection, he hoped that the cooperation of GUUAM with UNODC in those activities would be very useful for the group. В этой связи он выразил надежду, что сотрудничество ГУУАМ и ЮНОДК в этой деятельности принесет большую пользу Группе.
Each country presents its specific cases within the framework of reforming competition regulation, and the debates are very useful as countries in the region face many similar problems. Каждая из стран выносит на обсуждение конкретные случаи, имеющие отношение к пересмотру нормативной базы в области конкуренции, а возникающие дискуссии приносят немалую пользу, поскольку страны региона во многом сталкиваются с аналогичными проблемами.
Has the traditional institution lived out its useful life? Не исчерпало ли традиционное учреждение свою пользу?
Proponents of fox hunting view it as an important part of rural culture, and useful for reasons of conservation and pest control, while opponents argue that it is cruel and unnecessary. Сторонники лисьей охоты видят в ней важную часть сельской культуры и пользу из соображений сохранения лис (посредством организации заповедников для охоты) и борьбы с вредителями, в то время как противники утверждают, что эта деятельность жестокая и бессмысленная.
You have to really prove first that it's useful before offering this treatment up for everybody. Но нужно доказать пользу этого метода лечения, прежде чем предлагать его широкому кругу пациентов.
How can we describe it and give it a framework that makes it more useful? Как описать его и придать структуру, чтобы извлечь пользу?
Together we passed along a road which, I believe, was useful. «Моя жизнь приняла новый оборот, что пошло мне на пользу.
You learned to make yourself useful, didn't you? Чарли, ты же научился приносить пользу?
Generally, afforestation and reforestation will serve the useful purpose of preventing floods by slowing down run-off as well as curtailing soil erosion. В целом облесение и лесовосстановление принесут пользу в деле предотвращения наводнений путем замедления паводковых стоков, а также уменьшения масштабов эрозии почвы.
In addition to the training programmes, the mechanisms of coordinated research and research contracts programmes are particularly useful. В дополнение к программам обучения механизмы скоординированных исследований и программы контрактов в области исследований приносят особую пользу.
International interventions are most useful when they are integrated with local development initiatives by building upon what already exists in the country, especially at the community level. Международные усилия приносят наибольшую пользу в тех случаях, когда они предпринимаются в совокупности с местными инициативами в области развития и направлены на развитие того, что уже создано в стране, в особенности на уровне общин.
In certain countries, emergency social funds and social investment funds have proven useful for mitigating some of the social costs of economic reform. В некоторых странах деятельность чрезвычайных социальных фондов и фондов социальных инвестиций приносит пользу, уменьшая некоторые социальные издержки экономических реформ.
I'm not sure blame is a very useful concept in this area. Не уверен, что в этом вопросе самобичевание приносит пользу.
Gender analysis methodologies are only useful if advice is provided on how they can be practically applied in the work of participants. Методы гендерного анализа могут приносить пользу лишь тогда, когда участникам разъясняются способы практического использования этих методов в их работе.
The Commission's activities relating to the coordination of the work of international organizations and the publication of documents describing that work had been very useful. Большую пользу приносит деятельность Комиссии, связанная с координированием работы международных организаций и опубликованием документов, в которых описывается их работа.
Open source software was useful not only in enhancing economic opportunities, but also in managing information for health care and environmental protection. Программное обеспечение с открытыми исходными кодами приносит пользу не только в плане расширения экономических возможностей, но и в плане управления информацией в области здравоохранения и охраны окружающей среды.
I'd like to at least feel useful, but... I'm not so sure. Я даже не уверен, что приношу какую-то пользу.
Open discussions on a number of sensitive questions relating to international law were important and useful and, in that regard, he commended the authors of various initiatives. Открытое обсуждение ряда сложных вопросов, имеющих отношение к международному праву, имеет большое значение и может принести определенную пользу, в связи с чем оратор свидетельствует свое почтение авторам различных инициатив подобного рода.
You have to really prove first that it's useful before offering this treatment up for everybody. Но нужно доказать пользу этого метода лечения, прежде чем предлагать его широкому кругу пациентов.
Given the useful work it is doing in the service of the Nepalese people, we welcome the efforts and commitment of the United Nations Mission in Nepal. Учитывая ту пользу, которую Миссия Организации Объединенных Наций в Непале приносит служа интересам непальского народа, мы приветствуем ее самоотверженную деятельность.
These could be most useful as we are charting our own course forward in the implementation of the New Partnership for Africa's Development. Такие уроки могли бы принести большую пользу на этапе, когда мы разрабатываем свою собственную стратегию осуществления Нового партнерства в интересах развития Африки.
It was suggested that that practice is most useful when the other country involved is prepared to accept the safe harbour rule. Было высказано мнение, что наибольшую пользу эта практика приносит в том случае, когда другая участвующая сторона готова согласиться с применением правил «безопасной гавани».
These briefings, as the Council knows, are a new practice adopted by the Council, and we believe that they have been useful. Как известно Совету, эти брифинги являются частью принятой Советом новой практики, и мы считаем, что они принесли пользу.
A common reporting methodology guided by transparency, consistency, comparability, completeness and accuracy would be very useful; Большую пользу могла бы принести общая методология представления информации, основанная на принципах транспарентности, последовательности, сопоставимости, полноты и точности;