Security Council resolution 1540, which called on all States to put in place national export controls, was also useful. |
Определенную пользу имеет также и резолюция 1540 Совета Безопасности, в которой содержится призыв ко всем государствам создать национальные механизмы контроля за экспортом. |
On the one hand, support was expressed for the reformulation as a useful clarification stated in more neutral terms. |
С одной стороны, высказывалась поддержка в пользу новой формулировки как полезного уточнения, составленного в более нейтральных выражениях. |
It was generally agreed that such legislation would be particularly useful for implementing obligations contained in mutual assistance treaties. |
Было достигнуто общее согласие в отношение того, что такое законодательство принесет особенно большую пользу с точки зрения выполнения обязательств, предусматриваемых договорами об оказании взаимной помощи. |
Reports were useful only if they led to concrete measures on the part of local, regional and international bodies. |
Доклады приносят практическую пользу только тогда, когда они обеспечивают возможность для принятия практических мер на местном, региональном и международном уровне. |
The joint research projects in this area would be extremely useful and helpful to improve the investment climate in the forestry sector. |
Большую пользу в плане улучшения инвестиционного климата в секторе лесного хозяйства могли бы принести совместные исследовательские проекты в этой области. |
Participants in general felt these sessions to be most useful and also the most productive part of the Forum in working terms. |
По общему мнению участников, такие заседания принесли максимальную пользу, а также явились наиболее продуктивной частью работы Форума. |
The Committee believes that submitted reports, their analysis and subsequent consideration are useful on several levels. |
Комитет считает, что представленные доклады, результаты их анализа и их последующее рассмотрение приносят пользу на нескольких уровнях. |
Efforts for strengthening regional cooperation have increasingly proved useful in harmonizing frameworks for more integrated governance. |
Растущую пользу в деле согласования механизмов по обеспечению более комплексного управления играют усилия по укреплению регионального сотрудничества. |
The adoption of a global field support strategy would also prove very useful in peacebuilding activities. |
Принятие глобальной стратегии полевой поддержки также принесет большую пользу усилиям в области миростроительства. |
Like young people in many other countries, young Australians wanted to make a useful contribution to society. |
Как и молодежь многих других стран, молодые австралийцы хотят приносить пользу обществу. |
This could be especially useful for small donors, who could develop joint programmes in collaboration with other donors. |
Это могло бы принести особую пользу небольшим донорам, которые могли бы разрабатывать совместные программы во взаимодействии с другими донорами. |
INTERPOL updates these notices on a regular basis, and they are particularly useful at border posts because they increasingly contain photographs. |
Интерпол регулярно обновляет эти уведомления, которые приносят особую пользу в пограничных пунктах, поскольку в них все чаще включаются фотографии. |
He will prove a fine puritan beard, perhaps even useful. |
Пусть носит свою пуританскую бородёнку, может и на пользу. |
Here you are, gentleman, make yourself useful. |
Вот, джентельмен, принеси пользу. |
Well, it's only useful if you use it. |
Ну оно принесёт пользу только, если его использовать. |
Wouldn't you rather Downton was useful? |
А не лучше, чтобы Даунтон приносил пользу? |
Evaluation plans must facilitate the production of objective, relevant and timely findings that are useful for decision-making. |
Планы оценки призва-ны содействовать подготовке объективных, актуаль-ных и своевременных выводов, приносящих пользу в процессе принятия решений. |
The presence of these objectives in the mandate is often more distracting than useful for UNOWA. |
Включение таких целей в мандат Отделения зачастую не столько приносит пользу ЮНОВА, сколько отвлекает его от решения других задач. |
Documents and meetings relating to particularly vulnerable groups were very useful in that regard. |
В этом отношении большую пользу могут принести документы и встречи по проблемам наиболее уязвимых групп населения. |
The Regional Maritime University, located in Ghana, may prove useful in this regard. |
В этой связи большую пользу может оказать Региональный морской институт, который находится в Гане. |
Nevertheless, parts of it are useful. |
Но некоторые фрагменты могут принести пользу. |
Orientation is important to better engage newcomers to the IGF and to create an environment where their participation becomes the most useful for them and also for other participants. |
Ознакомительный курс имеет важное значение для целей более эффективного вовлечения новых участников ФУИ, а также для создания среды, в которой их участие могло бы приносить наибольшую пользу им самим и другим участникам. |
The expectations of States parties and the views expressed during the State consultations also provide useful elements from which treaty bodies can benefit in elaborating the suggested aligned methodology. |
Ожидания государств-участников и мнения, высказанные в ходе консультаций с государствами, также являются ценными деталями, из которых договорные органы могут извлечь пользу при разработке предлагаемой унифицированной методики. |
Annual surveys indicated that more than 72 per cent of respondents benefitted from policy dialogue and found the analyses and material produced by the Committee "useful" and 'very useful' for decision making. |
З. По данным ежегодных обследований, более 72% респондентов извлекли пользу из политического диалога и оценили анализы и материалы, подготовленные Комитетом, в качестве "полезных" и "весьма полезных" для принятия решений. |
It is not so much a matter of "making them feel useful" as of convincing ourselves that they really are useful, and of allowing them to prove it. |
Ведь дело не столько в том, чтобы «дать им возможность чувствовать себя полезными», сколько в том, чтобы самим убедиться в том, что они на самом деле могут приносить пользу, и дать им возможность доказать это. |