Английский - русский
Перевод слова Useful
Вариант перевода Пользу

Примеры в контексте "Useful - Пользу"

Примеры: Useful - Пользу
In this connection, the regional seminars sponsored by the United Nations have already proved useful. И в этой связи уже принесли пользу курировавшиеся Организацией Объединенных Наций региональные семинары.
Good intentions and comprehensive programmes of action were useful only when they were supported by the necessary financial resources. Благие намерения и всеобъемлющие программы действий приносят пользу лишь тогда, когда они подкрепляются необходимыми финансовыми ресурсами.
Their adoption would prove all the more useful since they would have implications both within and outside the United Nations. Его принятие принесет особую пользу еще и потому, что этот документ будет иметь последствия как в рамках, так и за рамками Организации Объединенных Наций.
UNCTAD's reports on trade and development had proven to be extremely useful. Доклады, которые она готовит по вопросам торговли и развития, имеют несомненную пользу.
I think she could be very useful. Я думаю она может пойти на пользу.
The knowledge and experience of international human rights bodies dealing with racial discrimination could be most useful in promoting equality. Большую пользу для содействия равенству могли бы оказать компетентность и опыт тех международных органов по правам человека, которые занимаются проблемой расовой дискриминации.
Mr. WOLFRUM said that it would be most useful for such a group to be established. Г-н ВОЛЬФРУМ полагает, что учреждение такой группы принесет большую пользу.
The Mine Action Guidelines for Ceasefire and Peace Agreements were most useful in that context. Особую пользу в этом контексте приносят Руководящие принципы разминирования в рамках соглашений о прекращении огня и установлении мира.
The advisory group has proved particularly useful in ensuring the success of country visits by the Special Representative. Особую пользу принесли усилия консультативной группы, способствовавшие успешному проведению страновых визитов Специального представителя.
Exchange of information on innovative social policies and practices could be particularly useful. Особую пользу может принести обмен информацией о принципиально новых видах социальной политики и практики.
Those meetings serve a very useful purpose in promoting mutual understanding of regional concerns. Эти заседания приносят большую пользу, обеспечивая взаимное осмысление региональных проблем.
Our achievements over the past decade are unquestionable, but many of our initiatives are useful only if they lead to concrete action. Наши достижения за последнее десятилетие несомненны, однако многие из наших инициатив приносят пользу, только если они ведут к конкретным действиям.
The issue is an extremely important and painful one, on which more active cooperation would be most useful. Этот вопрос является чрезвычайно важным и болезненным, и более активное сотрудничество в его решении могло бы принести огромную пользу.
In particular, it has proven useful in the process of formulating a peacekeeping mandate. В частности, она доказала свою пользу в процессе разработки мандатов по поддержанию мира.
I hope that the Member States and the Secretariat will find the papers useful in preparing for the debate. Я надеюсь, что эти документы принесут пользу государствам-членам и Секретариату при подготовке к таким обсуждениям.
The Team has already submitted to the Committee a list of papers that it believes States would find useful. Группа уже представила Комитету список документов, которые, по ее мнению, принесут пользу государствам.
His thoughts are extremely useful in considering the role and the challenges of the United Nations in the years ahead. Его рекомендации имеют исключительную пользу для рассмотрения роли и вызовов Организации Объединенных Наций в предстоящие годы.
The results of these exercises should prove useful in the review of the guidelines in future. Результаты этих мероприятий должны принести пользу при обзоре руководящих принципов в будущем.
The report is comprehensive and, indeed, very useful. Доклад имеет всеобъемлющий характер и действительно несет большую пользу.
Reliance on them in promoting universal values on the continent has proven useful in most cases. Во многих случаях их участие в процессе распространения универсальных ценностей на континенте принесло существенную пользу.
Past experience had shown that it was most useful as a temporary measure. Опыт прошлого доказал ее особую пользу в качестве временной меры.
Some participants expressed support for national affirmative action programmes as a useful tool. Некоторые участники высказались в пользу национальных программ позитивной дискриминации, поскольку, по их мнению, они представляют собой полезный инструмент.
A useful partnership would require support to government capacity-building efforts instead of strengthening parallel structures. Для того чтобы партнерство приносило пользу, необходимо поддерживать усилия правительства по укреплению потенциала, а не укреплять параллельные структуры.
The Convention for the Elimination of Mercenarism in Africa was indeed a useful document which could certainly benefit other initiatives around the world. Конвенция о ликвидации наемничества в Африке действительно является полезным документом, который, безусловно, может принести пользу другим инициативам в разных частях мира.
In particular, strategic evaluation, which examines the alignment between different policy goals, is particularly useful. В частности, особую пользу приносит стратегическая оценка, в рамках которой рассматривается согласованность различных политических целей.