Not until I speak to Blanca. |
Сначала я поговорю с Бланкой. |
Not until we get it off you. |
Но сначала надо всё смыть. |
Not until the Offspring is safe. |
Сначала нужно убедиться, что "Потомок" в безопасности. |
The Art Students League of New York's summer school was in Woodstock from 1906 until 1922, and again after World War II, from 1947 until 1979. |
Летняя школа Лиги студентов-художников Нью-Йорка в общей сложности просуществовала в Вудстоке около 50 лет, сначала с 1906-го по 1922-й год, и затем после Второй мировой войны с 1947-го по 1979-й. |
Many believed that once a subsidiary body was established, it should continue from year to year until such a body completed its mandate or until it became obvious that negotiations could not lead to a successful conclusion. |
Тем не менее кое-кто счел, что было бы нелогично сохранять тот или иной вспомогательный орган, выходя за рамки сессии, ибо каждый год сначала требуется принять повестку дня и программу работы. В-шестых, автоматическое учреждение специальных комитетов по всем пунктам повестки дня. |
But not until the entire town has been informed and the exit teams are in place. |
Но сначала мы проинформируем весь город и команды будут на месте. |
Sorry, we can't until we get a better look at what's going on internally. |
Извините, сначала нам надо проверить, что творится у вас внутри. |
No, you-you- No, you let it dry, until it looks like this. |
Сначала надо высушить, чтобы получилось вот такое. |
At first he couldn't talk much But I stayed a fortnight with him until he was over the worst of his illness. |
Сначала он почти не мог говорить, но я осталась с ним пока не миновал кризис. |
First I'll record the tone in your inner ear, then amplify it and rerecord it until it's been isolated. |
Сначала я запишу импульсы внутри Вашего уха, затем буду усиливать сигнал и перезаписывать, пока компьютер не получит изолированный тон. |
He could have been leaning straight forward until he blacked out... then slid down, which would give you the vertical. |
Возможно, сначала он сидел прислонившись прямо, пока не отключился, потом сполз... отсюда и вертикальный след. |
After the war Kirchschläger worked as a district judge until 1954 in Langenlois and later Vienna. |
После Второй мировой Кирхшлегер работал судьёй сначала в Лангенлойсе, а потом в Вене вплоть до 1954 года. |
(b) until leakage or bursting occurs; the dished end, if any, shall yield first and the receptacle shall not leak or burst until a pressure 1.2 times the test pressure has been reached or passed. |
Ь) до появления утечки или разрыва: вогнутое днище, если таковое имеется, должно сначала несколько опуститься, и потеря герметичности или разрыв сосуда не должны происходить до достижения давления, превышающего испытательное давление в 1,2 раза. |
Yes of course, downtown until the last day. |
Сначала в старом городе, потом в центре. |
I prefer to keep an empty stomach until the hard part of the day is done. |
Я предпочитаю сначала сделать трудную работу, а уж потом есть. |
I felt a divine wrath hit him until I could not more first with the hand and then with a shovel until my fingers flayed |
Меня охватил страшный гнев, я бил изо всех сил, сначала кулаками, потом лопатой пока не натёр мозоли. |
If you could hold them for me until after I've had a chance to speak. |
Давайте сначала я выступлю, а потом вы их мне зададите. |
Don't talk to me until you've been to Franner. |
Сначала поговори с Франнером, а потом уже со мной. |
Then we keep doing it until he gets a transplant. |
Сначала вы были уверены, что это селезёнка. |
I left Ivanhoe in your care to nurse until his wound was healed. |
Сначала вы спокойно забрали у меня Айвенго на лечение. |
He'll be a little quiet at first, until he has his first highball. |
Сначала он будет чуточку тиховат, но это до первого коктейля. |
If a transaction cannot be committed due to conflicting changes, it is typically aborted and re-executed from the beginning until it succeeds. |
Если транзакция не может быть совершена из-за конфликтов изменений, она прерывается и повторно выполняется сначала до тех пор, пока результативно не завершится. |
Ford first coached at Newtonbrook Secondary School in 2001 until he was dismissed over a dispute with a player. |
Сначала Форд работал тренером в Ньютонбрукской средней школе в 2001 году, но был уволен из-за серьёзных разногласий с одним из игроков. |
Twenty milliseconds later, the whole process is repeated until the quad strikes the ball. |
Через 20 миллисекунд всё повторяется сначала до тех пор, пока квад не ударит по мячу. |
I will do no such thing until I speak to General Fromm. |
Я не стану этого делать, сначала поговорю с генералом Фроммом. |