Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода Сначала

Примеры в контексте "Until - Сначала"

Примеры: Until - Сначала
From 1959 until 1964 he served at the permanent mission of Ecuador - first as Counsellor, and then as Minister. В период с 1959 по 1964 год он являлся сотрудником постоянного представительства Эквадора - сначала в качестве советника, а затем в качестве министра.
Not until me and Harvey get the rules straightened out. Нам с Харви сначала надо определить правила.
I want her to die, just not until I find out who my family is. Но сначала она должна сказать мне, кто мой отец.
The local recognizer cannot activate a rule, dictation, or other stream until it is initialized. Call SetInput first. Без инициализации локальному распознавателю не удается активировать правило, диктовку или другой поток. Сначала вызовите метод SetInput.
Okay, first of all, I wasn't even trying until halfway. Так, для начала, я сначала даже не пыталась.
No, not until he empties out the back. Нет, сначала нужно всех из него вывести.
Not until we get the boat in the on, let's get it. Нет, сначала надо спустить лодку на воду.
But not until we figure out what this is and what it's doing to her. Но сначала мы должны выяснить, что это за штука и что она с ней делает.
A higher than calculated heating rate may be applied initially until a temperature 5 ºC above the self-accelerating decomposition temperature of the organic peroxide or self-reactive substance is reached. Сначала можно применять более высокую по отношению к расчетной скорость нагрева до достижения температуры, на 5ºС превышающей температуру самоускоряющегося разложения органического пероксида или самореактивного вещества.
The upper house elections, which require the prior election of advisory councils in nearly 400 districts, were delayed until the spring of 2005. Выборы в верхнюю палату, для проведения которых необходимо сначала избрать консультативные советы почти в 400 округах, были отложены до весны 2005 года.
C First with nitrogen, then with air, until the oxygen content reaches 6% volume С. Сначала азотом, затем воздухом до тех пор, пока содержание кислорода не достигнет 6% по объему
I almost didn't... until they found out I was your cousin. Меня сначала не пустили, пока не выяснили, что я твоя двоюродная сестра.
Wounds him first because he's a coward and doesn't have the guts to go inside until he's got the upper hand. Сначала ранил его, потому что он трус и у него кишка тонка зайти внутрь до того, как он одержал верх.
Initially, the focus was on addressing disability from the perspectives of social and medical welfare, until the 1970s, when the international community began to focus on integrating the rights of persons with disabilities into all facets of development. Если сначала, до 1970х годов, вопросы инвалидности рассматривались, в первую очередь, с точки зрения социального и медицинского обеспечения, то затем международное сообщество заострило внимание на обеспечении учета прав инвалидов во всех направлениях деятельности в области развития.
For the sake of clarity, the secretariat first reproduces the text of the concerned amendment proposal by the Russian Federation, followed by comments received up and until 21 November 2014. Для обеспечения ясности секретариат сначала воспроизводит текст соответствующего предложения по поправке со стороны Российской Федерации, за которым следуют замечания, полученные до 21 ноября 2014 года.
It's funny. I couldn't see much of her mother in her, at first, not until she told me who she was. Забавно, сначала я не заметил в ней сходства с матерью, пока она не сказала мне, кто она.
In the beginning, all's fine... then the man goes one way, and the woman another way... until the moment when it goes crack. Сначала всё идёт хорошо, затем муж в одну сторону, жена в другую, пока не наступит момент, за которым - крах.
Swearengen turned me loose, but he'd just give me this, so I stayed in the tub until I got my bearings. Сверенжен отпустил меня, но сначала наградил меня вот этим, так что я сидел в ванне, пока не пришёл в себя.
Honey, I'm trying to start over, but I can't until I know we're safe. Дорогой, я пытаюсь начать сначала, но не могу, пока не узнаю, что мы в безопасности.
First, can you really just hang on until help comes along? Сначала, сможете ли вы просто висеть, пока не придет подмога?
However, the General Assembly decided first to defer consideration of the report until it would have before it another report on the travel of staff members of the United Nations and finally took note of it in 1997 without further action. Однако Генеральная Ассамблея сначала постановила отложить рассмотрение доклада пока ей не будет представлен еще один доклад о поездках сотрудников Организации Объединенных Наций и, наконец, приняла его к сведению в 1997 году, не приняв каких-либо решений.
The road was passable only during the summer months, until the late 1980s when it was upgraded and maintained year-round. Сначала дорога была проезжей только в летние месяцы, но в конце 1980-х годов она была улучшена и стала использоваться круглый год.
Xgl was originally developed on public mailing lists, but for a long time, until January 2, 2006 most development of Xgl was done behind closed doors. Сначала Xgl разрабатывался публично, существовали списки рассылки, но потом долгое время, до 2 января 2006 года исходный код был закрыт.
The building was subsequently used first as a tobacco warehouse and then as a coal depot from 1920 until 1975, when it was destroyed by a fire. Здание использовалось сначала как склад табака, а после - как склад угля с 1920 до 1975, когда оно было уничтожено пожаром.
From the 1980s until the year 2000, work-related violence against women increased, after which it has reduced to some extent. В период с 1980-х годов по 2000 год число случаев насилия в отношении женщин на рабочем месте сначала возрастало, а затем несколько снизилось.