Английский - русский
Перевод слова Unnecessary
Вариант перевода Нет необходимости

Примеры в контексте "Unnecessary - Нет необходимости"

Примеры: Unnecessary - Нет необходимости
The High Commissioner therefore considers it unnecessary to reiterate the substance of that report. Таким образом, Верховный комиссар считает, что нет необходимости повторять основное содержание этого доклада.
The CHAIRMAN considered it unnecessary to establish a coordination body specifically designated as such, whatever the coordinated activities were. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ высказывает мнение, что для координации какой-либо деятельности нет необходимости создавать орган, который конкретно бы назывался координационным органом.
A formal redeployment of posts or restructuring was deemed by the Executive Secretary as unnecessary. Исполнительный секретарь считает, что нет необходимости осуществлять официальное перераспределение или реструктурирование должностей.
It had therefore been judged unnecessary to implement the negotiation procedure before issuing mining grants for pastoral lease lands. Поэтому было сочтено, что нет необходимости в использовании процедуры переговоров до предоставления прав на разработку ресурсов земель, переданных в сельскохозяйственную аренду.
The CHAIRMAN said he thought that the detailed explanations of Costa Rica's economic situation were unnecessary. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, с его точки зрения, нет необходимости в подробном разъяснении экономического положения Коста-Рики.
Postponement of the conference was therefore unnecessary and would result in a loss of momentum. Поэтому нет необходимости переносить начало конференции, ибо в противном случае это приведет к потере темпа.
In that context, it may be unnecessary for the Council, when preparing its annual report, to enumerate the activities it has undertaken. В этой связи, возможно, Совету при подготовке своего ежегодного доклада нет необходимости перечислять проведенные им мероприятия.
Draft article 5, paragraph 7, was unnecessary. В пункте 7 статьи 5 нет необходимости.
Conversely, it was considered unnecessary to specify the obligation to pay interest. И напротив, было высказано мнение о том, что нет необходимости в конкретном указании обязательства выплачивать проценты.
Others thought this unnecessary, since by their very definition countermeasures were taken towards a defaulting State, and their preclusive effect was limited to that State. По мнению других членов Комиссии, в этом нет необходимости, поскольку по самому своему определению контрмеры принимаются в отношении нарушившего государства, и их исключающее воздействие ограничивается этим государством.
He agreed that the examples were unnecessary, and could lead to misunderstandings. Он согласен с мнением о том, что в примерах нет необходимости и что они могут привести к недоразумениям.
The naming of specific nations in the factual summary was unnecessary. Конкретно называть отдельные страны в фактологическом резюме нет необходимости.
Some argue that direct participation is unnecessary where structures for representative democracy exist. ЗЗ. Есть мнение, что при наличии механизмов представительной демократии в непосредственном участии нет необходимости.
My Lady, really, remand is unnecessary. Ваша Честь, уверяю вас, в этом нет необходимости.
The prevailing view was that such a definition was unnecessary. Преобладающую поддержку получило мнение о том, что во включении такого определения нет необходимости.
One view was that such a public registry was unnecessary. Одна из точек зрения заключалась в том, что в создании такого публичного реестра нет необходимости.
We believe, nonetheless, that this resolution is unnecessary and counterproductive. Тем не менее, мы считаем, что в данной резолюции нет необходимости, и она может оказаться конструктивной.
While it was important to have a means of identifying parties, it was unnecessary to prescribe specific identification procedures in the recommendations. Несмотря на важность наличия средств идентификации сторон, нет необходимости предусматривать в данной рекомендации конкретные идентификационные процедуры.
According to another view, the draft article was unnecessary, as it stated the obvious. Согласно еще одной точке зрения, в этом проекте статьи нет необходимости, поскольку в нем излагается очевидное.
Emily, really, this is unnecessary. Эмили, действительно, в этом нет необходимости.
For starters, it's unnecessary. Для начала, в этом нет необходимости.
To do so in a new draft resolution is unnecessary and redundant. Делать это в еще одном проекте резолюции излишне, и в этом нет необходимости.
No funds are therefore apportioned for spending on social security, as such apportionment is unnecessary. Поэтому на социальное обеспечение не выделяется никаких фондов, поскольку в таких ассигнованиях нет необходимости.
The director indicated that there was no need for women and girls to do unnecessary things since they should stay at home. Директор указал, что женщинам и девочкам нет необходимости заниматься ненужными вещами, поскольку они будут оставаться дома.
Mexico felt that article 14 was unnecessary and could be deleted. По мнению Мексики, в статье 14 нет необходимости и ее можно было бы опустить.