Английский - русский
Перевод слова Unnecessary
Вариант перевода Необязательным

Примеры в контексте "Unnecessary - Необязательным"

Примеры: Unnecessary - Необязательным
In draft article 7, paragraph 2, the word "impact" was both unnecessary and confusing. В пункте 2 проекта статьи 7 слово "воздействие" является как необязательным, так и вносящим путаницу.
The donor's responsibility for ensuring the individual's compliance with the applicable standards of conduct rendered unnecessary the signing of an undertaking by the individual. Ответственность донора за обеспечение соблюдения отдельным лицом применимых норм поведения делает необязательным подписание какого-либо обязательства таким лицом.
The NGO Coalition stated that a reference to the legal status of CESCR was unnecessary. Коалиция НПО заявила, что упоминание о правовом статусе КЭСКП является необязательным.
The source alleges that detention of the students was unnecessary, disproportionate and unreasonable. Источник утверждает, что задержание студентов было необязательным, несоразмерным и необоснованным.
However, as many States considered such an endeavour to be premature or unnecessary at the current stage, short-term measures should be adopted. Однако, поскольку многие государства считают это преждевременным или необязательным на данном этапе, следует принять краткосрочные меры.
Child marriage must therefore always be considered forced marriage because valid consent is absent - and often considered unnecessary. Поэтому браки несовершеннолетних всегда должны рассматриваться как принудительные по причине отсутствия фактического согласия, которое часто считается необязательным.
It is designed to make it unnecessary to add to many of the preceding articles a proviso such as "subject to special rules". Ее назначение - сделать необязательным добавление к большому числу предшествующих статей положения типа "с учетом специальных норм".
He challenges the State party's argument that a medical examination was unnecessary in his case, for lack of credibility. Он оспаривает утверждение государства-участника о том, что в его деле медицинское освидетельствование являлось необязательным в силу недостаточной достоверности представленных сведений.
As EU members, the Baltic states would indirectly come under Nato's security shield, making explicit membership unnecessary perhaps. В качестве членов Евросоюза страны Балтии косвенно попали бы под защиту системы безопасности НАТО, что, возможно, сделало бы их прямое членство в НАТО необязательным.
Of particular concern were the delays in the approval and signing of memorandums of understanding and status-of-forces agreements, which often resulted in costly and unnecessary management and implementation problems. Особое беспокойство вызывают задержки с утверждением и подписанием меморандумов о взаимопонимании и соглашений о статусе сил, что зачастую приводит к дорогостоящим и необязательным проблемам, связанным с управлением и осуществлением.
This seems to have led many States parties to assume that it is unnecessary, or even inappropriate, to ensure that the relevant principles are reflected in legislation or in administrative directives. По этой причине многие государства-участники, как представляется, считают необязательным или даже нецелесообразным обеспечивать, чтобы соответствующие принципы были отражены в законодательстве или в административных директивах.
On the subject of capital punishment, his country was seeking to arrive at a society free of poverty, oppression and other social ills, in which imposition of the death penalty would be unnecessary. По вопросу о применении высшей меры наказания он отмечает, что его страна стремится к созданию общества, свободного от нищеты, подавления и других социальных пороков, в рамках которого применение смертной казни будет необязательным.
It seemed unnecessary for the Secretariat to provide legal services or representatives to file claims against the United Nations on behalf of staff, given the crucial role the Secretariat already played in disseminating information to staff. Представляется необязательным для Секретариата оказывать юридические услуги, а представителям подавать иски против Организации Объединенных Наций от имени сотрудников с учетом той важной роли, которую уже играет Секретариат в распространении информации среди персонала.
This would be unnecessary if Hong Kong adopted a monetary policy aimed at stabilizing a broad price index like the kind of policy pursued in the US, the euro zone, and most of the world. Это было бы необязательным, если бы Гонконг принял денежно-кредитную политику, направленную на стабилизацию индекса цен для широкого ассортимента товаров - политику, подобную той, что проводится в США, странах зоны евро и остальном мире.
(a) Distinctions between normal working hours, overtime and extra hours may be blurred, and might be unnecessary; а) различия между обычным рабочим временем, сверхурочным временем и дополнительными часами работы могут быть нечеткими, и их разграничение может быть необязательным;
Since, on the one hand, draft guideline 2.1.8 has met with criticism and, on the other, it is far from clear that an interpretative declaration can be "valid" or "invalid", it seems unnecessary to make such a mention. С учетом того, что, с одной стороны, проект руководящего положения 2.1.8 вызвал критические замечания, а с другой стороны, далеко не очевидно, что заявление о толковании может быть «действительным» или «недействительным», такое упоминание представляется необязательным.
As in the case of draft article 31, some States found the draft article on diplomatic protection redundant, or unnecessary, in the context of the draft articles on the expulsion of aliens. However, one State clearly supported the draft article. Как и в случае с проектом статьи 31, некоторые государства сочли положение о дипломатической защите излишним, или необязательным, в контексте проектов статей о высылке иностранцев, тогда как одно государство полностью поддержало данный проект статьи.
Of the total number of victims, 54 per cent had failed to seek help or support; 47 per cent of that number expressed the belief that it would be useless or unnecessary to do so; 54 процента женщин, подвергшихся насилию, за помощью и поддержкой не обращались; около 47 процентов из них считали такое обращение бесполезным или необязательным;
It just seems unnecessary. Просто это кажется необязательным.
Your cooperation would make an arrest unnecessary. Ваше содействие сделает арест необязательным.
They note that the apical diacritic was added to the IPA after the linguolabial diacritic, and would have made the latter unnecessary. Они отмечают, что апикальная диакритика добавлялась к транскрипции после лингволабиальной диакритики, и они бы сделали последнее необязательным.
Privilege separation Programs are allowed to carry open file descriptors (for files, pipelines and network connections) into the chroot, which can simplify jail design by making it unnecessary to leave working files inside the chroot directory. Программам разрешается открывать файловые дескрипторы (для файлов, конвейеров и сетевых соединений) в chroot-е, который может упростить изготовление jail, делая необязательным хранение рабочих файлов внутри каталога chroot.
The Court must hear a person called by the offender unless it is satisfied that there is some special reason that makes this unnecessary or inappropriate. Суд должен заслушать лицо, вызванное преступником, если только он не убежден в том, что существует особая причина, по которой это является необязательным или неуместным.
Like C++, Java offers a construct that makes it unnecessary to type the package name (import). Как и в С++, Java предлагает конструкцию, делающую необязательным указание имя пакета (import).
For Costa Rica, "inequity" was defined as any inequality which resulted in a difference in living conditions, particularly those of women, and was therefore unnecessary, unjust and avoidable. В отношении Коста-Рики «несправедливость» определяется в качестве любого неравенства, которое приводит к различию в условиях жизни, особенно женщин, и, следовательно, является необязательным и несправедливым и его следует не допускать.