Annex 7, para. 4.4.: editorial correction; an unnecessary sentence was deleted. |
Приложение 7, пункт 4.4: исправление редакционного характера; было исключено лишнее предложение. |
PETER: But it's unnecessary, because Chicago... |
Но это лишнее, потому что Чикаго... |
But it's an unnecessary complication - her name's White. |
Но это лишнее осложнение - её зовут Уайт. |
He simply said, I take a stone and chip off all the unnecessary bits. |
Он ответил: просто я беру камень и отсекаю всё лишнее. |
"I fear that unnecessary time travel..."... only risks further disruption of the space-time continuum. |
Мне кажется, что лишнее путешествие во времени... может привести к еще большему нарушению пространственно- временного континуума. |
I figure that vodka is unnecessary here. |
Я думаю, что водка - лишнее. |
I assure you it's quite unnecessary. |
Уверяю вас, это совершенно лишнее. |
We agreed your men would've drawn unnecessary attention. |
Мы же решили, что ваши люди привлекут лишнее внимание. |
I think perhaps you don't want to draw any unnecessary attention to myself. |
Я думаю, возможно, это ты не хочешь, чтобы я притягивала к себе лишнее внимание. |
This results in unnecessary time spent in trying to obtain additional information and clarification from the Secretariat. |
В результате этого приходится тратить лишнее время на получение дополнительной информации или разъяснений от Секретариата. |
Is that man saying unnecessary stuff? |
И зачем этот парень болтает лишнее? |
This proposal will remove an unnecessary restriction to the design of the driving beam and will also simplify the complicated test routines to be carried out during type approval. |
З. Настоящее предложение позволит исключить лишнее ограничение, касающееся параметров луча дальнего света, и упростить сложные процедуры испытаний, подлежащих проведению в ходе официального утверждения типа. |
In February 1996, newspapers published a letter from Diana to Charles in which she asked that "Miss Legge-Bourke not spend unnecessary time in the children's rooms... read to them at night, nor supervise their bathtime." |
В феврале 1996 года газеты опубликовали письмо Дианы к Чарльзу, в котором она просила «мисс Легг-Бурк не тратить лишнее время в детских комнатах... читая им на ночь или контролируя их купание». |
Unnecessary sentence of these annexes were deleted; it seems that was wrongly copied and pasted from Annex 12 and 13. |
В этих приложениях было исключено лишнее предложение, которое, по-видимому, было ошибочно перенесено из приложений 12 и 13. |
All this is totally unnecessary. |
Все это совершенно лишнее. |
A dance is unnecessary. |
Танцы - это лишнее. |
I assure you, that is unnecessary. |
Уверяю вас, это лишнее. |
It's quite unnecessary, dear lady. |
Это лишнее, милая леди. |
Unnecessary sentence was deleted. |
Было исключено лишнее предложение. |
Unnecessary, but appreciated. |
Лишнее, но я ценю. |
I just... I've always thought monogamy was archaic, like, unnecessary pressure on relationships. |
Я просто... я всегда считал, что моногамия устарела, будто это лишнее давление на отношения. |
This seems unnecessary to me. |
По-моему, это лишнее. |
All right, unnecessary. |
Правильно, это лишнее. |
Peter, this is all unnecessary |
Питер, все это явно лишнее. |
Unnecessary questions make you fall into danger. |
Лишнее знание подвергает тебя опасности. |