Английский - русский
Перевод слова Unnecessary
Вариант перевода Нет необходимости

Примеры в контексте "Unnecessary - Нет необходимости"

Примеры: Unnecessary - Нет необходимости
Many developed countries considered that migrants enjoyed sufficient rights on their territory, and that ratification of the Convention was therefore unnecessary. По мнению многих развитых стран, мигранты пользуются достаточными правами на их территории, и в силу этого нет необходимости в ратификации ими Конвенции.
Her delegation believed that it was unnecessary to adopt additional resolutions on UNRWA at the present juncture. Ее делегация считает, что на данном этапе нет необходимости в принятии дополнительных резолюций по БАПОР.
In the light of this finding, it is unnecessary to examine the author's allegation of a violation of article 10, paragraph 1. В свете этого вывода нет необходимости рассматривать утверждение автора о нарушении пункта 1 статьи 10.
Ms. GAER suggested that it was unnecessary to identify countries or cases by name when citing the Committee's jurisprudence. Г-жа ГАЕР считает, что при ссылке на юриспруденцию Комитета нет необходимости конкретно называть страны или дела.
In the opinion of the Meeting, an audit of the classification societies was, in principle, unnecessary. Совещание сочло, что в принципе нет необходимости проводить проверку классификационных обществ на месте.
The draft resolution did not have to go forward if the Fourth Committee considered it unnecessary. Проекту резолюции не будет дан ход, если Четвертый комитет сочтет, что в нем нет необходимости.
However, for many purposes, explicit isomorphisms are unnecessary. Однако для многих целей нет необходимости в явном задании изоморфизма.
If the amount is not subject to tax under domestic law, it is unnecessary to consider the treaty. Если согласно внутреннему законодательству соответствующая сумма не облагается налогом, то в применении соответствующего договора нет необходимости.
The government, under intense pressure from Beijing to enact the blessed version, calls this unnecessary. Правительство же, под сильным давлением со стороны Пекина, требующим ввести в действие одобренную им версию, говорит, что в этом нет необходимости.
It seemed unnecessary to report that. Подумал, в этом нет необходимости.
A review of the Security Council is unnecessary. В обзоре применительно к Совету Безопасности нет необходимости.
In the light of this agreement by the UNICEF Executive Board, the administration deems it unnecessary to obtain retrospective approval for the additional projects. С учетом этого согласия Исполнительного совета ЮНИСЕФ администрация считает, что нет необходимости добиваться ретроспективного утверждения дополнительных проектов.
Which is a little unnecessary, I think. Хотя, я думаю, в этом нет необходимости.
No, that is totally unnecessary. Нет, в этом нет необходимости.
Thank you both for your consideration, but it's quite unnecessary. Спасибо, что беспокоитесь, но в этом нет необходимости.
Captain, it's entirely unnecessary. Капитан, в этом нет необходимости.
This in effect makes the third sentence unnecessary. Поэтому в третьем предложении нет необходимости.
It was therefore unnecessary to establish special rules on reservations applying solely to human rights treaties. Следовательно, нет необходимости в создании особого режима оговорок, применимого исключительно к договорам о правах человека.
The establishment of a civilian police force is therefore unnecessary. Следовательно нет необходимости создавать гражданскую полицию.
It is unnecessary to recall that a lack of representativity in the composition of the Conference adversely affects its work. Нет необходимости напоминать, что недостаточная представительность в составе Конференции отрицательно сказывается на ее работе.
It was therefore unnecessary for the statute to reaffirm the primacy of the Charter. Поэтому в уставе суда нет необходимости подтверждать главенство Устава Организации Объединенных Наций.
My delegation considers it unnecessary to add to this very apt description. Моя делегация считает, что нет необходимости добавлять что-либо к этому красноречивому высказыванию.
It was therefore unnecessary for the Subcommittee to play a part in that activity. Поэтому Подкомитету нет необходимости участвовать в этой деятельности.
A large staff was unnecessary, since it was clear that several years would be needed to complete the preparatory phase. Нет необходимости иметь большой штат, поскольку очевидно, что для завершения подготовительного этапа потребуется несколько лет.
The use of the word "moment" was therefore unnecessary. Поэтому в использовании слова "момент" нет необходимости.