Some delegations felt that the article was unnecessary. |
Некоторые делегации высказали мнение, что включение этой статьи не является необходимым. |
It is suggested that this catalogue is unnecessary and undesirable. |
Есть мнение о том, что этот перечень не является необходимым или желательным. |
Some delegations expressed the view that such a distinction was unnecessary and confusing. |
Некоторые делегации выразили мнение о том, что такое разграничение не является необходимым и вводит в заблуждение. |
Another view was that such a notice to inventory financiers was unnecessary. |
Другое мнение заключалось в том, что направление такого уведомления лицам, финансирующим приобретение инвентарных запасов, не является необходимым. |
His detention on such grounds would therefore be unnecessary and unreasonable. |
Следовательно, его содержание под стражей на таких основаниях не может считаться необходимым и оправданным. |
Accordingly, the Special Rapporteur deems it unnecessary to further elaborate on the issue herein. |
В этой связи Специальный докладчик не считает необходимым дальнейшее рассмотрение этого вопроса в настоящем докладе. |
The project was hardly unnecessary or wasteful, as its critics had claimed. |
Этот проект является совершенно необходимым и не свидетельствует о расточительстве, как утверждали его критики. |
Adults may be exaggerated if not unnecessary to examine any phenomenon or every action. |
Взрослые могут быть преувеличенными, если не необходимым рассматривать любое явление или каждое действие. |
Some countries view the establishment of objective criteria to be unnecessary. |
Некоторые страны не считают необходимым разработку объективных критериев. |
Generally, therefore, specific legislation in a particular area is unnecessary. |
В целом поэтому принятие особого законодательства в конкретной области не является необходимым. |
It was contended that such a threshold was unnecessary and was not in line with the provisions of several liability regimes. |
Утверждалось, что такой критерий не является необходимым и не согласуется с положениями нескольких режимов ответственности. |
In Uganda's view, such a declaration would be unnecessary. |
Наоборот, по мнению делегации Уганды, такое объявление не должно быть необходимым. |
Therefore, accounting fully for such components was unnecessary. |
Таким образом, полный учет таких компонентов не является необходимым. |
Lastly, he considered that the bracketed paragraph in article 115 was unnecessary and should be deleted. |
И наконец, оратор считает, что заключенный в скобки пункт статьи 115 не является необходимым, и его следует снять. |
The Chairperson said that the addition was unnecessary, since it was implicit in the definition. |
Председатель подчеркнул, что это добавление не является необходимым, поскольку оно подразумевается в самом определении. |
The words 'provided these are mandatory' were considered by some delegations to be unnecessary. |
По мнению ряда делегаций, словосочетание "при том условии, что таковые являются обязательными" не является необходимым. |
Some representatives also felt that the proposal to consult with the members of the Executive Committee was unnecessary. |
Несколько представителей высказали также мнение о том, что предложение о проведении консультаций с членами Исполнительного комитета не является необходимым. |
Therefore, the Panel finds it unnecessary to consider the applicability of Governing Council decision 19. |
Поэтому Группа не считает необходимым рассматривать вопрос о применимости решения 19 Совета управляющих. |
Since the Constitution already addressed the majority of issues of concern to the Committee, such legislation was considered unnecessary. |
Поскольку Конституцией уже охвачено большинство вопросов, вызывающих озабоченность Комитета, такой закон не представляется необходимым. |
Paragraph 2 has been considered unnecessary in many replies received, but that view is not argued further. |
Во многих полученных ответах указывалось, что пункт 2 не является необходимым, однако эта точка зрения никак не обосновывалась. |
Paragraph (3) was considered unnecessary. |
Пункт З не был признан необходимым. |
Furthermore, HRCSL stated that the investigation is unnecessary because the Truth and Reconciliation Commission has extensively reviewed the circumstances of those executions. |
Кроме того, КПЧСЛ заявила, что это расследование не является необходимым, поскольку Комиссия по установлению истины и примирению подробно рассмотрела обстоятельства этой казни. |
It appears unnecessary and unfortunate to reaffirm key provisions of the Charter of the United Nations. |
Повторение ключевых положений Устава Организации Объединенных Наций не представляется необходимым или уместным. |
The Committee therefore regards the consideration of the State party's remaining arguments unnecessary. |
В этой связи Комитет не считает необходимым рассмотрение других аргументов государства-участника. |
Consequently, the last sentence would be unnecessary. |
Поэтому последнее предложение не будет являться необходимым. |