In 1954, reformist Guatemalan President Jacobo Árbenz was ousted in an American backed coup d'état and replaced by a military junta; because of his disputes and opposition against the United Fruit Company. |
В 1954 году президент-реформатор Гватемалы Хакобо Арбенс был свергнут в результате про-американского государственного переворота из-за его деятельности против политики компании United Fruit Company. |
United Airways (Bangladesh) Limited, was founded by Captain Tasbirul Ahmed Choudhury, a British-Bangladeshi businessmen from the Sylhet region of Bangladesh, along with few businessman and entrepreneurs in 2005. |
Авиакомпания United Airways Limited была основана в 2005 году капитаном Тасбирулом Ахмедом Чоудхери, проживавшем в Силхете британо-бангладешским экспатриантом. |
Like his predecessors, he made large concessions to the United Fruit Company, granting it 200,000 hectares (490,000 acres) hectares of public land in exchange for a promise to build a port. |
Как и его предшественники, Убико сделал большие уступки United Fruit Company, предоставив компании 200000 гектаров государственной земли в обмен на обещание построить порт. |
In the 1960s British United Airways flew DC-3s, Aviation Traders Carvairs (which also carried passengers' cars) and Handley Page Dart Heralds to the Channel Islands. |
В 1960-х British United Airways на Dakota, Carvair (которые перевозили также автомобили) и Handley Page Herald также осуществляли рейсы на Нормандские острова. |
In April 2013, It is estimated that - Ilya Sherbovich investment fund, United Capital Partners, payed $840 mln for the partner's share, assuming the whole network's worth at $1,75 bln. |
В апреле 2013 года инвестиционный фонд United Capital Partners под управлением Ильи Щербовича отдал за долю партнёров $840 млн, оценив всю соцсеть в $1,75 млрд. |
Following the war Newman worked as a reporter for United Press (1945-1946, primarily reporting about the State Department), before moving to the CBS News radio division (1947-1949) as assistant to Eric Sevareid. |
После войны работал репортером в агентстве United Press (1945-1946), затем перешёл в CBS News, где был помощником Эрика Севарейда (1947-1949). |
The split-album contains six original songs, replayed by the other, and one jointly composed song, a cover of Sham 69's "If The Kids are United". |
Альбом включает по 6 оригинальных песен одной группы, переигранных другой, и одну совместную песню - If the Kids Are United, кавер-версию хита Sham 69. |
The main characters of Villains United were featured in a single chapter of the book, but one that did not connect to the Blue Beetle storyline in any way. |
Главныге герои сюжета Villains United пояивлись в одной из глав, но несмотря на это, прямого отношения к Голубому жуку не имеют. |
The satellite was launched from Space Launch Complex 2W at Vandenberg Air Force Base in California by a United Launch Alliance Delta II 7920-10C on October 28, 2011. |
Запуск был проведен 28 октября 2011 года с SLC-2W, База Ванденберг (штат Калифорния) при помощи United Launch Alliance Delta II 7920-10C. |
The No. 2 and No. 3 carriers are United and Japan Airlines (JAL) with 7.7% and 7.4% market share respectively. |
Второе и третье место по пассажирообороту аэропорта занимают авиакомпании United Airlines и Japan Airlines с долями 7,7 % и 7,4 % соответственно. |
Based in Preston, Lancashire, it was for many years owned by United Business Media but it, and sister title Pulse, were sold to UK business-to-business publisher AgriBriefing in February 2012 in a deal worth £10 million. |
Основан в Престоне, графство Ланкашир, в течение долгих лет принадлежал компании United Business Media, но вместе с другим журналом Pulse был проданы в британскому издательству Briefing Media в феврале 2012 года за 10 миллионов фунтов. |
Light rail rolling stock were ordered from three different manufacturers: Commonwealth Engineering (Comeng), Kawasaki Heavy Industries, United Goninan and CRRC Nanjing Puzhen. |
Подвижной состав, эксплуатирующийся в системе Скоростного трамвая, был заказан у трёх разных производителей: Commonwealth Engineering (Comeng), Kawasaki Heavy Industries и United Goninan. |
An active humanitarian, Waterston donates time to organizations such as Oceana, where he is a board member, Refugees International, Meals on Wheels, The United Way, and The Episcopal Actors' Guild of America. |
Сэм активно занимается гуманитарной деятельностью, Уотерстон участвует в работе таких организаций, как Oceana, являясь там членом совета директоров, Refugees International, Meals on Wheels, United Way of America и Американской гильдии актёров-епископалов. |
During 1943 and 1944, Bogart went on the United Service Organizations and War Bond tours accompanied by Methot, enduring arduous travels to Italy and North Africa, including Casablanca. |
В 1943-1944 годах Богарт сотрудничал с общественной организацией United Service Organizations, которая поддерживала американских солдат, и вместе с тогдашней женой Майо Мето побывал в Италии и Северной Африке, в том числе в Касабланке. |
It changed its name to Knowsley United WFC two years later; becoming founder members of the National Premier Division organised by the WFA. |
Основан в 1989 году под именем «Ньютон ЛФК» (англ. Newton LFC), через два года был переименован в «Ноусли Юнайтед» (англ. Knowsley United WFC) и стал клубом-основателем Национального Первого дивизиона, который был создан под руководством Женской футбольной ассоциации. |
DR. Arto Jokinen, the European Commission's Enterprise Directorate-General Administrator, United Business Institutes lecturer and lobbyist with many years' experience: 'lobbying - it is talk, bribe - it is money or other benefits to illegal offering and providing. |
DR. Арто Йокинен, Европейской комиссии по развитию предпринимательства в Генеральный директорат администратор, United Business Институты и лоббиста преподаватель с многолетним опытом: лоббирование - это говорить, взятка - это деньги или иные выгоды с незаконным предлагают и оказывают. |
Both United Airlines and the Federal Aviation Administration (FAA) first denied that they had any information on the O'Hare UFO sighting until the Chicago Tribune, which was investigating the report, filed a Freedom of Information Act (FOIA) request. |
Федеральное управление гражданской авиации США и United Airlines заявляли, что не обладают информацией об инциденте в аэропорту О'Хара, пока Chicago Tribune, расследовавшее дело, не направило ходатайство для разоблачения подробностей инцидента в рамках закона о свободе информации. |
On 25 January 2008 United Airlines Flight 731 experienced a serious glass-cockpit blackout, losing half of the Electronic Centralised Aircraft Monitor (ECAM) displays as well as all radios, transponders, Traffic Collision Avoidance System (TCAS), and attitude indicators. |
25 января 2008 года экипаж самолёта, выполнявшего рейс 731 авиакомпании United Airlines столкнулся с серьёзной неполадкой стеклянной кабины, в результате которой вышли из строя половина мониторов, радиостанция, передатчики, система TCAS и индикаторы пространственного положения. |
The 60,000 or so Loyalists who settled in Nova Scotia, Quebec, the Bahamas, or returned to Great Britain after the American War of Independence are known as United Empire Loyalists. |
Около 60000 лоялистов, которые перебрались в Канаду, на Багамские Острова или вернулись в Великобританию после окончания американской войны за независимость, также известны как Лоялисты Объединённой Империи (United Empire Loyalist). |
The result was a victory for the military-backed United Thai People's Party, which won 75 of the 219 seats in the House of Representatives. |
Победу на выборах одержала Объединённая народная партия Таиланда (англ. United Thai People's Party, UTPP) которая получила 75 из 219 мест в Палате представителей. |
It is based on a Broadway play of the same name by John Colton, which was adapted for the screen by Sternberg and produced by Arnold Pressburger for United Artists. |
Картина основана на одноимённой бродвейской пьесе Джона Колтона (англ. John Colton), которая была адаптирована для сценария к фильму Штернберга и спродюсирована Арнольдом Прессбургером для United Artists. |
He invested the proceeds from the sale of his stake in UFG into a new investment company, United Capital Partners, which had been established in late 2006 by a group of former UFG employees and shareholders. |
В 2007 году Щербович занялся собственным проектом, в который вложил средства от продажи доли в «Объединённой финансовой группе», - инвестиционной компанией United Capital Partners, учреждённой в конце 2006 году группой бывших сотрудников и акционеров UFG. |
It was widely reported that within 4 weeks of the video being posted online, United Airlines' stock price fell 10%, costing stockholders about $180 million in value. |
Согласно сообщению газеты The Times, через 4 дня после опубликования клипа на Youtube, авиакомпания United Airlines потеряла 10 % биржевой стоимости, что обошлось держателям акций в 180000000 долларов. |
In 2007, United Press International journalist questioned energy security, as all three of the stock oil bases were within range of Taiwanese cruise missile attacks.These stockpiling strategies, as well as the international acquisition companies, are state-run initiatives to combat supply disruption. |
В 2007 году журналист United Press International поставил под сомнение энергетическую безопасность, так как все три нефтяные базы были в пределах радиуса действия тайваньских крылатых ракет.Эти стратегии накопления запасов, а также международные компании по приобретению являются государственными инициативами по борьбе с нарушением поставок. |
"Kadu Flyer" lyrics were written by Turner, who credited them to Jamie Mandelkau for legal reasons (Turner was still under contract either to United Artists or Douglas Smith). |
Текст песни «Kadu Flyer» был написан Тёрнером, который по юридическим соображениям «передал» его Джейми Манделькау (Тёрнер имел всё ещё контрактные обязательства перед United Artists). |