Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Типам

Примеры в контексте "Types - Типам"

Примеры: Types - Типам
Tomatoes may be classified into four commercial types: Томаты могут быть отнесены к четырем товарным типам:
Guide to directives on types of suspicious transactions (2) Справочное пособие по типам подозрительных операций (2)
The representative of Belgium underlined that some consequential amendments would need to be made to the transitional measures currently applicable to other types of receptacle. Представитель Бельгии подчеркнула, что необходимо также внести ряд вытекающих из этого изменений в существующие переходные меры, применяемые к другим типам сосудов.
Improvement of data quality for types of collision Priority: 1 Повышение качества данных по типам столкновений Очередность: 1
By way of information, Hospitals are classified as types A, B and C according to the level of service and the size of the population served. Для информации госпитали классифицируются по типам А, В и С в соответствии с уровнем обслуживания и численностью обслуживаемого населения.
Land use statistics provide a breakdown of all land (and inland water bodies) in the Netherlands into types of land. Статистика землепользования обеспечивает разбивку всех земель (и внутренних водоемов) в Нидерландах по типам земель.
It does not apply to tyre types designated primarily for other purposes, such as: Они не применяются к типам шин, предназначенным в основном для других целей, таких как:
Confounding factors were classified into three types of processes: Смешанные факторы были классифицированы по трем типам процессов:
Furthermore, the AGR Agreement lists the main adverse effects of roads on the environment, focusing on four types of pollutions caused by water. Кроме того, в Соглашении СМА приводится перечень основных видов вредного воздействия дорог на окружающую среду, в котором особое внимание уделяется четырем типам загрязнения, связанным с водой.
Roads are categorised according to three internationally comparable types: Дороги классифицируются по трем сопоставимым на международной основе типам:
Therefore, it is not possible to set constant maximum deceleration requirements for each wheel individually, for all motorcycles types. По этой причине невозможно установить требования в отношении постоянной величины максимального замедления для каждого отдельного колеса применительно ко всем типам мотоциклов.
Briefings on areas affected and types of ERW. брифинги по затронутым районам и типам ВПВ.
For the current reporting period, all 32 United Nations entities provided data for new appointments of female staff on all contract types (continuous/permanent, fixed-term and temporary). Все 32 организации системы Организации Объединенных Наций представили за нынешний отчетный период данные о новых назначениях женщин на должности по всем типам контрактов (непрерывным/постоянным, срочным и временным).
The mission was given unprecedented access to the three main types of formal markets in the Democratic People's Republic of Korea, specifically State shops, daily markets and farmers' markets. Миссии был предоставлен беспрецедентный доступ к трем основным типам формальных рынков в Корейской Народно-Демократической Республике, а именно: государственным магазинам, рынкам "одного дня" и фермерским рыкам.
Senegal, for its part, particularly concerned about the gradual degradation of forest ecosystems, was actively involved in efforts to set up an international fund for forests; it also strongly supported the adoption of a legally binding instrument on all types of forests. Со своей стороны, Сенегал, которого особенно беспокоит проблема постепенной деградации лесных экосистем, принимает активное участие в деятельности по созданию международного фонда по лесам; он решительно поддерживает принятие имеющего обязательную юридическую силу документа по всем типам лесов.
This was followed by a presentation by a representative of the Ministry of the Environment of the Czech Republic, who provided a detailed analysis of the scope of the Protocol, focusing on activities, substances and types of releases covered and off-site transfers. Далее последовало выступление представителя Министерства охраны окружающей среды Чешской Республики, который представил подробный анализ сферы действия Протокола, уделив особое внимание охватываемым видам деятельности, веществам и типам выбросов, а также переносу за пределы промплощадок.
Training requirements in some States provided for fail to specify minimum standards; the Philippines allow PSC personnel to carry weapons subject to the provision of training to security guards and limitations on the types of weapons carried. В представленных государствами законах требования к подготовке не определяются строгими минимальными стандартами; Филиппины позволяют сотрудникам ЧОК носить оружие при условии прохождения сотрудниками охраны подготовки и устанавливают ограничения по типам разрешаемого к ношению оружия.
Also, alternative methods might not be suitable for all types of disputes; for example, a Government's flexibility might be limited by laws and regulations. Кроме того, альтернативные методы не могут применяться ко всем типам споров; так, свобода действий правительств может быть ограничена законами и постановлениями.
Respondents to the research of the GICHD viewed the quantities of munitions used, broken down by munition types as only useful, and this was a strong preference. В ходе исследования ЖМЦГР респонденты сочли единственно полезной информацию о количествах примененных боеприпасов в разбивке по их типам, и это явно было сопряжено с сильным предпочтением.
The matrix summarizes information received on those eleven types of fuses, which in the course of previous deliberations in the context of the Group of Governmental Experts have been recognized to be the most important ones. Матрица резюмирует полученную информацию по тем одиннадцати типам взрывателей, которые были признаны в качестве наиболее важных в ходе предыдущих дискуссий в контексте Группы правительственных экспертов.
The Programme also emphasizes saving schemes, encouraging two types of saving: group saving and community saving. В Программе также делается упор на системах аккумуляции сбережений, при этом предпочтение отдается двум типам сбережений: групповым и общинным сбережениям.
In our view, transparency in armaments should encompass all types of weapons and their technologies, including weapons of mass destruction, in addition to military holdings and procurement through national production. На наш взгляд, транспарентность в вооружениях должна относиться ко всем типам оружия и к их технологиям, включая оружие массового уничтожения, а также военные запасы и закупки по линии национального производства.
Furthermore, it is intended to serve as a guide to the types of issues that are the subject of communications and, thus, it could be a useful tool for NGOs and other actors in their interactions with the Special Rapporteur. Помимо этого, они призваны играть роль руководства по типам вопросов, являющихся предметом сообщений, и тем самым могут служить полезным инструментом для НПО и других субъектов в их взаимодействии со Специальным докладчиком.
Such persons may be sub-divided either according to types of services provided or according to type of recipient. Такие лица могут дополнительно классифицироваться по типам оказываемых ими услуг или типам получателей этих услуг.
The Group agreed on the value that all States Parties recognize the significance of legally binding rules of International Humanitarian Law applicable to all weapons types and in particular to the specific problem of ERW. Группа согласилась с ценностью того, что все государства-участники признают значимость юридически связывающих норм международного гуманитарного права, применимых ко всем типам оружия, и в особенности к специфической проблеме ВПВ.