| Integration of planning and action across hazard types | С. Интегрирование планирования и мер применительно к различным типам опасностей |
| The integration of adaptation across hazard types is being assisted by the formulation of national adaptation strategies. | Интеграции адаптационной деятельности применительно к различным типам опасностей содействует разработка национальных адаптационных стратегий. |
| The secretariat has identified several key experts and additional data sources for relevant deposit types and locations. | Секретариат выявил нескольких ключевых экспертов и дополнительные источники данных по соответствующим типам месторождений и их расположению. |
| The content and extent of this programme should be proportionate to the types and degrees of hazards and risks associated with specific operations. | Содержание и охват той программы должны быть пропорциональны типам и величине опасностей и рисков, связанных с конкретными операциями. |
| Although these trucks are of common civilian types, they are easily adaptable to military use. | Хотя эти грузовики относятся к обычным гражданским типам, они могут быть легко приспособлены для использования в военных целях. |
| Drop-out rates in other types of schools are provided below. | Показатели отсева по другим типам школ приводятся ниже. |
| At the same time, school distribution according to types has been reorganized as well. | В то же время была проведена также реорганизация распределения школ по типам. |
| In due course this may lead to an increased interest in the more advanced types of MNA installations discussed in some proposals. | В свое время это может вызвать повышенный интерес к более сложным типам охватываемых МГЯТ объектов, о которых идет речь в некоторых предложениях. |
| (c) Using the average change in prices for all dwelling types in the constituent entity in question. | (с) Использование среднего изменения цен по всем типам квартир в субъекте Российской Федерации. |
| Stock data on immigrants were derived from four types of sources. | Данные о контингентах иммигрантов были получены благодаря четырем типам источников. |
| Countries in this category fall into two broad types. | Страны в этой категории относятся к двум широким типам. |
| The CES Bureau also agreed that the Steering Group would coordinate the work on the diverse types of meetings. | Бюро КЕС также приняло решение о том, что Руководящая группа будет координировать работу по различным типам совещаний. |
| The inherent hazards presented by many types of ammunition pose specific safe handling and storage requirements. | Присущие многим типам боеприпасов опасности вызывают конкретные требования в отношении безопасного обращения и хранения. |
| New types of conflicts, including those that were climate induced, needed to be looked at more critically. | Необходимо уделить более пристальное внимание новым типам конфликтов, включая конфликты, вызванные климатическими явлениями. |
| Traditionally brominated flame retardants have been considered to be the most cost-effective way of imparting ignition resistance to many types of articles. | Обычно производимые на основе брома антипирены считались наиболее дешевым способом придания огнестойких свойств многим типам изделий. |
| A further seven countries reported low numbers for all three munitions types. | Еще семь стран сообщили о низких количествах по всем трем типам боеприпасов. |
| In the Portuguese SAM, employment is broken-down by six types of labour and by four types of household groups. | В португальской МССП занятость подвергается разбивке по шести типам рабочей силы и по четырем типам групп домохозяйств. |
| I'm saying these Hollywood types always need a new villain to chase. | Этим типам из Голливуда всегда нужен новый злодей, чтобы его преследовать. |
| The debate focused on a more binding and broader convention dealing with all kinds of mines and other types of weapons, such as lasers. | Дискуссия была направлена на разработку более обязательной и более широкой конвенции по всем типам мин и другим видам лазерного оружия. |
| Although discussion focused on the first three types, the importance of including the latter three was also recognized. | Хотя основное внимание при обсуждении было уделено первым трем типам классификаций, важность рассмотрения последних трех типов была также признана. |
| Changes in and are shown in the index, while the weights for types of mortgages are fixed throughout the annual link. | Изменения и показаны в индексной форме, тогда как веса по различным типам закладных фиксируются с помощью годовой увязки. |
| The types of policy incentive vary by country, region and the type of renewable source of energy that countries are promoting. | Виды политических стимулов варьируются по странам, регионам и типам возобновляемых источников энергии, продвигаемых странами. |
| This treaty must apply to all types of conventional arms and all types of international transfers. | Этот договор должен применяться ко всем видам обычных вооружений и ко всем типам международных сделок. |
| It tries to make the.NET types equivalent to the COM types. | Данная технология пытается сделать типы.NET эквивалентными типам COM. |
| But then, I prefer all types to other types. | Но я предпочитаю одни типы другим типам. |