| Curves are classified into types according to their Plücker invariants. | Кривые классифицируются по типам согласно их инвариантам Плюккера. |
| Trying to create a general theory, Denjoy used transfinite induction over the possible types of singularities, which made the definition quite complicated. | В попытке создания общей теории Данжуа использовал трансфинитную индукцию по возможным типам особенностей, которые сделали определение довольно сложным. |
| Answer: Adult and embryonal stem cells differ in number and types from the cells that can be obtained from them. | Ответ: Взрослые и эмбриональные стволовые клетки отличаются по количеству и типам клеток, которые можно из них получать. |
| You'll get used to these academic types. | Банни, ты привыкнешь к этим ученым типам. |
| If you look into their traditional systems, Africans organize their states in two types. | Если взглянуть на традиционные системы, африканцы организуют свои территории по двум типам. |
| Use this dialogue box to define some options that are available for specific chart types. | Это диалоговое окно позволяет определить некоторые параметры, относящиеся к определенным типам диаграмм. |
| Regression curves, also known as trend lines, can be added to all 2-D chart types except for Pie and Stock charts. | Кривые регрессии, также известные как линии тренда, можно добавить ко всем двумерным типам диаграмм, кроме круговых и биржевых. |
| The law currently being drafted sought to codify those different acts and to apply the same standards to all types of marriage. | Разрабатываемый в настоящее время законопроект преследует цель кодификации этих разных актов и применения одинаковых норм ко всем типам брака. |
| Livestock censuses were conducted annually for all types of farms. | Переписи поголовья скота проводились ежегодно по всем типам хозяйств. |
| I love ordering those military types around. | Обожаю отдавать приказы этим военным типам. |
| Many countries, of diverse types, have low forest cover. | Многие страны, относящиеся к различным типам, располагают незначительным лесным покровом. |
| In the chemical industry, for example, cases of pollution could be examined according to the types of chemicals. | Так, в химической промышленности можно было бы провести исследование случаев загрязнения по типам химических агентов. |
| However, it does not apply to tyre types identified by speed category symbols corresponding to speeds below 80 km/h. | Однако они не применяются к типам шин, обозначаемых индексами категории скорости, соответствующими скоростям менее 80 км/ч. |
| Agreed in commercial (current practice) and other transaction types | Ь) согласованная работа по коммерческим аспектам (текущей практике) и другим типам сделок; |
| We note that those resolutions apply to all types of financial institutions, including banks and insurance providers. | Отмечаем, что эти резолюции применимы ко всем типам финансовых учреждений, в том числе к банкам и страховым кампаниям. |
| In principle, standard EN 14025:2003 applied to all types of tanks for gases, subject to compliance with RID/ADR section 6.8.3. | Стандарт EN 14025 применяется в принципе ко всем типам цистерн для газов при условии соблюдения требований раздела 6.8.3 МПОГ/ДОПОГ. |
| Both indicated types are constantly being updated according to new geological interpretation/data. | Информация по обоим типам исчисленных ресурсов постоянно обновляется с учетом новой геологической интерпретации/данных. |
| It refers to the types of material that require the highest level of safeguards verification coverage. | Он относится к таким типам материала, которые требуют наивысшего уровня охвата в плане гарантийной проверки. |
| Some of those characteristics apply to all missiles, while others are distinguishing features of specific types of missiles. | Некоторые из этих характеристик есть у всех ракет, тогда как другие характеристики присущи лишь определенным типам ракет. |
| The OECD Scheme has published the explanatory brochures on commercial types of melons and on table grapes. | Схема ОЭСР опубликовала пояснительные брошюры по коммерческим типам дыни и столового винограда. |
| For the codification exercise to be useful, it should be relevant to current types of conflict. | Чтобы попытка кодификации принесла пользу, она должна иметь отношение к нынешним типам конфликтов. |
| NOTE: This test applies to design types for IBCs manufactured after 31 December 2010. | ПРИМЕЧАНИЕ: Это испытание применяется к типам конструкции КСГМГ, изготовленных после 31 декабря 2010 года. |
| The two types of contaminants are reportedly toxic waste and unexploded ordinance. | К двум типам загрязнителей якобы относятся токсичные отходы и невзорвавшиеся боеприпасы. |
| Classification of goods road vehicles by types of their superstructures. | Классификация грузовых дорожных транспортных средств по типам их верхней части конструкции. |
| In most countries, women's access to all levels and types of education and training is on the increase. | В большинстве стран расширяется доступ женщин ко всем уровням и типам образования и профессиональной подготовки. |