Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Типам

Примеры в контексте "Types - Типам"

Примеры: Types - Типам
Wherever possible, the Special Rapporteur has endeavoured to employ examples drawn from the five types of situation he believes to be relevant to his., para. 169. Насколько это возможно, Специальный докладчик пытался использовать примеры, относящиеся ко всем пяти типам ситуаций, которые он считает связанными со своим мандатом 62/.
Trade and trade policy will play an increasingly important role in an international strategy for RE. Six-digit Harmonized System sub-headings now seem to be available for all major types of renewable energy technology in the market place. В настоящее время, как представляется, по всем основным типам технологий производства возобновляемой энергии, имеющимся на рынке, уже существуют подразделы Гармонизированной системы на уровне шестизначных кодов.
between lamp types sample per grouping* non-compliance per grouping испытаний по типам ламп 12-месячной выборки несоответствия по группам
The first law, which applies to all types of Swiss products, is the "Federal Act on the Protection of Trade Marks and Indications of Source". Первый закон, который относится ко всем типам продукции, производимой в Швейцарии - Закон о защите товарных знаков и марок (фр.), (LPM).
At the same session, the Commission continued its work on privately financed infrastructure projects, with a view to preparing a legislative guide on build-operate-transfer (BOT) and related types of projects. На этой же сессии Комиссия продолжила работу по финансируемым из частных источников проектам в области инфраструктуры в целях подготовки правового руководства по механизму "строительство - эксплуатация - передача" (СЭП) и связанным с ним типам проектов.
For the purpose of this report, integrated programmes could be divided into two main types, those of a broad developmental nature (i.e. not necessarily child-centred, but beneficial to children), and those which are child-centred. Для целей настоящего доклада комплексные программы могли бы подразделяться по двум основным типам: носящим широкий характер, связанный с развитием (т.е. не обязательно уделяющим особое внимание детям, но направленный на их благо), и особо учитывающим интересы детей.
In particular, there is a marked improvement in the five-year moving average of both types of pipeline with a four- to five-fold decrease in the failure rate since records began. В частности, с момента начала сбора соответствующей статистики отмечается значительное улучшение скользящей средней величины за пятилетний период по обоим типам трубопроводов: частота аварий сократилась в четыре-пять раз.
It is recommended gathering experience on the optimal exploration patterns for chief different tectonic settings and types of mineralisation at a national level and to apply this as a guide for assigning the appropriate class. Рекомендуется собирать на национальном уровне сведения об опыте, связанном с выбором оптимальных схем разведки, по основным различающимся тектоническим обстановкам и типам минерализации и применять его в качестве руководства для отнесения к соответствующей категории.
With respect to some types of intellectual property rights, evidence of the agreement has to be registered in an asset-specific intellectual property rights registry. Применительно к некоторым типам таких прав соглашение должно быть документально зарегистрировано в реестре прав интеллектуальной собственности, специально предназначенном для активов данного вида.
This information will be available for all types of units, whether they be profiled enterprises, corporate groups, legal entities or local establishments. Аналогичная информация будет иметься в наличии по всем типам единиц, будь то профилированное предприятие, группа, юридическая единица или местная единица.
The text could also focus on common contracting rules that would apply across all types of intellectual property and industry sector, rather than try to devise asset- or sector-specific rules, which may add to complexity. В тексте можно было бы также рассмотреть общие правила заключения контрактов, применимые ко всем типам интеллектуальной собственности и отраслям, вместо того, чтобы пытаться разработать нормы, конкретно ориентированные на типы активов или виды отраслей, что могло бы привнести в процесс ненужные сложности.
The following limit values, which refer to 11% O2 concentration in flue gas, apply to the following incinerator types: Следующие предельные значения, которые относятся к 11-процентной концентрации О2 в дымовом газе, применяются к перечисленным ниже типам печей для сжигания отходов:
However, ongoing studies using data from a thematic mapper have shown that a forest register can be produced that contains a basin-by-basin inventory of forest estates categorized by forest types. Однако проводимые исследования с использованием данных, полученных с помощью спутниковой камеры для целенаправленного картирования, указывают на возможность составления кадастра лесов, в котором будут учтены лесные массивы с разбивкой по бассейнам и типам лесов.
Pottery types also appear from other Mediterranean cultures as evidenced from in archaeological recovery on Cyprus of pottery from Cydonia, a powerful urban center of ancient Crete. Типы керамики также соответствуют типам других средиземноморских культур, как видно из археологических открытий в Кидонии, важном городском центре древнего Крита.
So I think the future, main problem of psychology is to classify types of predicaments, types of situations, types of obstacles and also to classify available and possible ways to think and pair them up. Полагаю, что в будущем главной задачей психологии будет классифицировать по типам затруднения, ситуации и препятствия, а также классифицировать способы мышления - имеющиеся и возможные, - и затем нужным образом состыковать [эти классы].
The percentages of protected species belonging to 'nature target types' defined for the Netherlands are used as a measure of the ecological quality resulting from intensified management. В качестве показателя степени повышения качества окружающей среды в результате интенсификации мер по рациональному управлению окружающей средой используются процентные доли защищенных видов, относящихся к "целевым типам естественной среды", определенным для Нидерландов.
Better housing choice including different housing types, size and tenures should be developed alongside homeownership so that a more integrated and competitive environment between different housing options exists. Необходимо обеспечивать более широкий выбор жилья по типам, площади и формам владения (помимо приобретения в собственность), формируя тем самым более единый конкурентный рынок жилья различных видов.
Guidance from international human rights bodies suggests that the State duty to protect applies to all recognized rights that private parties are capable of impairing and to all types of business enterprises. С учетом тех указаний, которые дают международные правозащитные органы, можно сделать вывод о том, что долг государства обеспечивать защиту применим ко всем признанным правам, которые могут нарушить частные стороны, и ко всем типам предприятий.
In Note 2: Replace "Hazard Division to fireworks types and/or sub-divisions by the specification" with "fireworks specified" and delete "hazard". В примечании 2 заменить "типам фейерверочных изделий и/или их подклассам в соответствии с техническими характеристиками, указанными" на "фейерверочным изделиям, указанным"; исключить "опасности".
It can be applied to all types of PVC Mixers. By PLC the working and stopping degree of the jet filter can be adjusted.Between the set degrees the Jet Filter (Dehumidifier) works and cleans itself automatically. Эта система может применятся практически ко всем типам ПВХ Смесителей.С PLC можно скорректировать степень струи фильтра для работающий и остановочных стадий.
Review of the "E2"claims Applying the procedures described in paragraph 64, the Panel reviewed the two "E2"claims in this instalment according to the loss types identified below. В соответствии с процедурами, охарактеризованными в пункте 64, Группа рассмотрела две претензии "Е2"в составе настоящей партии по типам потерь, которые указаны ниже.
Two types of countries have been successful in absorbing technologies from abroad: countries with successful export-promotion policies and those that have been able to attract large flows of foreign direct investment. Успешно осваивать зарубежные технологии удается двум типам стран: странам, осуществляющим эффективные стратегии содействия экспорту, и странам, способным привлекать крупные прямые иностранные инвестиции.
The name Guitalele is a new denomination for an old idea, maybe due to the fewer types of guitar-like instruments found in the Anglo-Saxon tradition, or maybe due to commercial reasons. Термин Гиталеле - новое название для старой идеи небольшой гитары, возможно имеющей отношение к некоторым типам струнных инструментов, найденных при исследовании традиционной англо-саксонской музыки, а возможно просто коммерческий ход.
No evidence has been presented by the United States as to the locations or as to the total amounts of such growing timber existing on 1 January 1932, or as to its distribution into types of conifers - yellow pine, Douglas fir, larch or other trees. По состоянию на 1 января 1932 года Соединенные Штаты не представили каких-либо данных ни о том, что касается мест расположения такого молодняка, ни об общих площадях, занятых растущим лесом, ни о распределении его по типам хвойных пород.
For instance, the distribution of the three main types of issues is the same among Professionals, support staff, national staff and volunteers, with job and career issues being the most prevalent, followed by evaluative relationships and compensation and benefits. Например, число обращений специалистов, вспомогательного персонала, национальных сотрудников и добровольцев одинаково распределяется по трем основным типам вопросов: преобладают вопросы работы и карьерного роста, затем следуют вопросы отношений в рамках служебной аттестации, и далее - вопросы выплаты вознаграждений и пособий.