| They're living in gutters, in tents, in trees, in powder rooms. | Они живут в канавах, в палатках, на деревьях, в туалетах. |
| These include houses built on elevated platforms, built on trees or on the river, and various styles of traditional vernacular buildings. | Здесь есть дома, которые строили на поднятых платформах, на деревьях или на реке, различные стили традиционных туземных зданий. |
| This isn't some outlaw hiding in the trees! | Это не какой-то преступник прячется в деревьях! |
| I figured as head of the preservation society, you'd be a good person to ask about the oldest trees in this community. | Я выступаю в качестве главы общества охраны природы, и вы могли бы рассказать мне о местных старейших деревьях. |
| Do you think poison apples grow on trees? | Ты думаешь, отравленные яблоки растут на деревьях? |
| What, "opportunities don't grow on trees"? | Что, "возможности не выросли на деревьях"? |
| That is why we stay in the trees and not on the ground. | Поэтому мы и остаемся на деревьях, а не на земле. |
| They are active during the day and resting at night, spending most of their time in trees. | Активны днём, проводят большую часть времени на деревьях. |
| The bark is smooth, olive-green with regular narrow vertical white stripes and small horizontal brownish lenticels; it retains its pattern to the base even on old trees. | Кора гладкая, оливково-зелёная с регулярными узкими вертикальными белыми полосами и маленькими горизонтальными коричневатыми чечевичками; этот рисунок сохраняется даже на старых деревьях. |
| It feeds low in trees, on the trunk or foliage, but rarely on the ground. | Она питается на деревьях, стволах или листве, но редко на земле. |
| Not only was it perfectly designed for life in the trees, but the fossil has also revealed that it was covered in short, simple feathers. | Оно не только идеально подходит для жизни на деревьях, но окаменелость также показывает, что это животное было покрыто короткими, простыми перьями. |
| They grow on banana trees, they call them, but they're not... | Они растут на так называемых банановых деревьях, хотя это не деревья. |
| Yes, we never Did not live on trees! | Да мы и никогда не жили на деревьях! |
| Only... why are they up in the trees? | Только вот... почему они на деревьях? |
| Chameleons, in short, are so perfectly adapted to a life spent hunting in trees that it's hard to imagine how they could live anywhere else. | Хамелеоны так хорошо приспособлены к жизни и охоте на деревьях, что сложно представить их живущими где-либо ещё. |
| Like thirty-seven dollars just grows on trees? | Как будто 37 долларов растут на деревьях? |
| Well, if you're right, there would be buckshot in the trees in the same direction that Edward was running. | Если ты права, дробь должна застрять в деревьях в том направлении, куда бежал Эдвард. |
| Hearts don't just grow on trees, do they? | Сердца ведь не растут на деревьях, а? |
| The only one who took the risk to breed here well before the trees came into fruit and the bats flooded in. | Единственный, который рискнул выводить здесь птенцов задолго до того, как на деревьях появились плоды, до нашествия летучих мышей. |
| So we get up in the darkness and we walk through the jungle at night, hoping to hear the sound of cracking branches or leaves moving up in the trees. | Мы поднялись затемно и бродим по джунглям ночью, надеясь услышать треск ветвей или шелест листьев наверху на деревьях. |
| The theory is, one is that it's descended from when we used to sleep in trees. | Есть теория, что это передалось нам с тех времен, когда мы спали на деревьях. |
| It is not much use to me if my beautiful pears are left to rot on the trees until the wasps eat them. | Мне совсем не нужно, чтобы мои прекрасные груши оставались гнить на деревьях, пока их не съедят осы. |
| Hats don't grow on trees, you know. | Да и шляпы на деревьях не растут! |
| Mills don't grow on trees, you know? | Мельницы не растут на деревьях, знаете ли. |
| And there's no trick to putting fruit on trees. | Не так трудно вырастить плоды на деревьях. |