Английский - русский
Перевод слова Travelling
Вариант перевода Поездки

Примеры в контексте "Travelling - Поездки"

Примеры: Travelling - Поездки
A new category of exceptions relating to eminent persons travelling in order to testify at the various tribunals had been included in the report. В этом докладе рассматривается новая категория исключений для видных деятелей, совершающих поездки для дачи показаний в различных трибуналах.
The United States even prevented its own companies from exporting food to Cuba and its citizens from travelling there. Соединенные Штаты не позволяют даже своим собственным компаниям экспортировать продовольствие на Кубу и запрещают своим гражданам совершать поездки на остров.
Council members urge Member States to enforce strictly the travel ban imposed by the Council and remind concerned Sierra Leonean leaders of their obligation to obtain exemptions before travelling abroad without exception. Члены Совета настоятельно призывают государства-члены обеспечивать неукоснительное соблюдение запрета на поездки, введенного Советом, и напоминают заинтересованным сьерра-леонским руководителям об их обязанности обращаться за разрешениями до поездок за границу без каких-либо исключений.
Thus, travelling abroad is covered, as well as departure for permanent emigration. Это положение охватывает как поездки за границу, так и окончательную эмиграцию из страны.
Unfortunately, however, the Team continues to receive a steady stream of unconfirmed reports that individuals on the 1988 Sanctions List are travelling internationally, including Taliban members travelling freely in South-East Asia, the Gulf countries and even further afield. К сожалению, однако, Группа продолжает получать бесперебойный поток неподтвержденных сообщений о международных поездках лиц, включенных в санкционный перечень согласно резолюции 1988, включая беспрепятственные поездки членов «Талибана» в Юго-Восточной Азии, странах Залива и даже в более отдаленных местах.
Costs for travelling, preparation and participation расходы на поездки, подготовку и участие;
He knew the importance of travelling abroad to represent his country at the highest level in order to advance the interests of his people. Он знал о том значении, которое имеют зарубежные поездки, в ходе которых он представлял свою страну на самом высоком уровне, чтобы отстаивать интересы своего народа.
The Senate Appropriations Treasury Subcommittee has examined the embargo measures against Cuba, focusing on travel restrictions against United States citizens travelling to Cuba. Сенатский подкомитет по казначейским ассигнованиям рассмотрел меры по эмбарго в отношении Кубы, уделив особое внимание ограничениям на поездки граждан США на Кубу.
On average, a Security Coordination Officer spent five to six months per year travelling and working in the various peacekeeping missions. В среднем, отдельно взятый сотрудник по координации вопросов безопасности затрачивал от пяти до шести месяцев в год на поездки и работу в различных миссиях по поддержанию мира.
The Program also provides funds to defray the costs of specialists travelling to isolated areas to provide services that would be otherwise unavailable. Программа также предусматривает покрытие расходов на поездки специалистов в изолированные местности для предоставления услуг, которые нельзя было бы оказать иным образом.
2.3 While travelling to Port Sudan to participate in activities for the opposition party in September 1997, the petitioner was arrested for the second time. 2.3 Во время поездки в Порт-Судан в сентябре 1997 года с целью участия в мероприятиях оппозиционной партии заявитель был арестован вторично.
The Group obtained receipts showing Mr. Vaya purchasing over $40,000 in flight tickets between May and June 2009 for associates travelling between Entebbe, Bujumbura, Nairobi and Mumbai (annex 44). Группа получила квитанции, показывающие, что в период с мая по июнь 2009 года г-н Вайя приобрел авиационные билеты на сумму, превышающую 40000 долл. США, на поездки компаньонов между Энтеббе, Бужумбурой, Найроби и Мумбаи (приложение 44).
On 18 May 2011, Switzerland imposed sanctions freezing the assets of 13 Syrian nationals and banning those individuals from travelling to Switzerland. 18 мая 2011 года Швейцария ввела санкции, которые предусматривают замораживание активов 13 сирийских граждан и запрет на поездки этих лиц в Швейцарию.
In recent weeks, I have been travelling extensively to meet with heads of State and Government and other high-level officials. В последние несколько недель я совершил многочисленные поездки для встреч с главами государств и правительств и другими высокопоставленными должностными лицами.
Five staff members were killed, four while off duty and one while travelling to work, and four were injured in gunfire or as a result of shelling. Были убиты пятеро сотрудников Агентства (четверо в свободное от службы время и один во время поездки на работу), и еще четыре сотрудника были ранены из стрелкового оружия или в результате артиллерийских обстрелов.
The Travel Unit within the General Services Section is responsible for arranging the accommodation of all personnel arriving or travelling within the Mission area. Транспортная группа в составе Секции общего обслуживания отвечает за размещение всех сотрудников, прибывающих в район Миссии или совершающих поездки в районе Миссии.
I have had an opportunity to share this catalogue with a number of interested countries by travelling to capitals that had indicated interest. Я имел возможность ознакомить с этим каталогом ряд заинтересованных стран, совершив поездки в столицы тех из них, которые проявили к нему интерес.
In both cases, payment is also made for the applicable entitlements when they are travelling. В обоих случаях, когда они совершают поездки, им выплачиваются надбавки по соответствующим нормативам.
The provision of such information for those travelling to other jurisdictions, where crimes are categorized and prosecuted differently, is essential for crime prevention. Важное значение для предупреждения преступности имеет предоставление такой информации лицам, совершающим поездки в другие страны, в которых преступления квалифицируются и преследуются в ином порядке.
Indigenous people with disabilities encounter many problems while seeking treatment, because rehabilitative centres are chiefly in Georgetown and the lack of appropriate infrastructure makes travelling difficult. Инвалиды из числа коренного населения сталкиваются с многочисленными проблемами в плане получения необходимого лечения, поскольку реабилитационные центры расположены, главным образом, в Джорджтауне, а поездки туда сопряжены со сложностями из-за отсутствия надлежащей инфраструктуры.
Based on comprehensive threat and risk assessment, the Department provided close protection to 73 senior officials travelling to 143 different countries during the reporting period. На основе всеобъемлющей оценки угроз и рисков Департамент обеспечивал непосредственную охрану 73 высокопоставленных сотрудников, совершивших поездки в 143 различные страны за отчетный период.
This new procedure is used by OFAC to monitor United States citizens travelling to Cuba without a licence. Эта новая форма контроля используется ОФАК для контроля за американскими гражданами, совершающими поездки на Кубу без разрешения.
In January 2007, 15 women journalists were detained for questioning by the Ministry of Intelligence when travelling to an educational workshop on journalism in India. В январе 2007 года 15 женщин-журналисток были задержаны для допроса Министерством разведки во время поездки на образовательный семинар-практикум по журналистике в Индии.
All heads of offices and departments have been instructed to ensure that as of 1 June 2012 all travel arrangements for individuals travelling on behalf of the United Nations are finalized 16 days in advance of commencement of any official travel. Всем начальникам управлений и департаментов поручено следить за тем, чтобы начиная с 1 июня 2012 года все процедуры оформления поездок сотрудников, совершающих поездку от имени Организации Объединенных Наций, завершались за 16 дней до начала любой официальной поездки.
The preparatory committee had already drawn up a list of conference participants and members of the Government were travelling abroad in order to encourage their country's partners to attend. Подготовительный комитет уже составил список участников конференции, и члены правительства уже совершают поездки за рубеж, чтобы убедить партнеров своей страны принять в ней участие.