Английский - русский
Перевод слова Travelling
Вариант перевода Поездках

Примеры в контексте "Travelling - Поездках"

Примеры: Travelling - Поездках
When travelling abroad, she often used the alias "Mrs Campbell". При поездках за границу она часто использовала псевдоним «миссис Кэмпбелл».
According to the passports, he was travelling on behalf of the Liberian Maritime Authority. Согласно записям в паспортах, он находится в поездках от имени Либерийского морского управления.
In UNAMA, transportation is difficult because personnel are required to use armoured vehicles when travelling between United Nations compounds. В МООНСА транспортное сообщение затрудняется, поскольку при поездках из одного комплекса Организации Объединенных Наций в другой сотрудники обязаны пользоваться бронированными автомобилями.
Dominicans who lacked citizenship or identity documents faced obstacles in travelling both within and outside of country. Доминиканцы, которые не имеют гражданства или удостоверяющие личность документы, сталкиваются с препятствиями при поездках как внутри страны, так и за ее пределы.
I'll tell him I'm sick or that the travelling will make me ill. Я скажу ему, что больна или что в поездках я обычно болею.
As a result, UNMEE issued a revised mine and unexploded ordnance threat assessment recommending additional specified precautions to be taken while travelling in Sector West. В результате МООНЭЭ выпустила пересмотренную оценку опасности, связанной с минами и неразорвавшимися боеприпасами, с рекомендацией о принятии дополнительных конкретных мер предосторожности при поездках в Западном секторе.
In the course of the last two years, more than 800 people accused of travelling to our country have been fined. За последние два года было оштрафовано более 800 человек, обвиняемых в поездках в нашу страну.
In addition to copies of the two passports the Panel obtained corroborating documentary and direct oral evidence proving that Mohamed Salame has indeed been using that second passport while travelling. Помимо копий двух паспортов Группа получила также подтверждающие документальные данные, а также прямые устные свидетельства, доказывающие, что Мохамед Саламе действительно пользовался этим вторым паспортом при поездках.
Some of us think it's better don't think all this travelling around is so special. Многие думают, что дома лучше, и не находят ничего особенного в полётах и поездках.
This means more than five months, or half of his time on duty, had been spent travelling. Это означает, что в течение более пяти месяцев, или половины всего срока пребывания в этой должности, он находился в поездках.
Since three quarters of all greenhouse gases come from manufacturing, energy production or supply, transport and construction, joint workplace action can be instrumental in changing patterns in those sectors, including personal energy consumption in travelling to and from work. Так как источником трех четвертей всего объема выбросов парниковых газов являются электростанции и системы электропередачи, транспорт и строительство, совместные действия на производстве могут способствовать изменению структуры потребления в этих секторах, включая личное потребление энергоресурсов при поездках на работу и домой.
Such personnel when travelling on official business outside the mission area shall receive the daily subsistence allowance at the rate applicable to the area in which they are in travel status. Такие сотрудники при поездках в служебные командировки за пределы района миссии получают суточные по нормам, применяемым в том районе, в котором они имеют статус находящихся в поездке.
Although certain improvements have apparently taken place or are under way, it should however be noted that the Mechanism continues to receive information about extensive travelling being undertaken by senior UNITA members inside and outside of Africa. Хотя, как представляется, определенные улучшения имели или имеют место, следует тем не менее отметить, что Механизм по-прежнему получает информацию об активных поездках, совершаемых старшими должностными лицами УНИТА в Африке и за ее пределами.
(a) To coordinate a system of reciprocal services between member organizations for the benefit of their individual members when travelling abroad; а) обеспечивать координацию системы взаимных услуг между организациями-членами в интересах их индивидуальных членов при поездках за границу;
The parties in both the Arrest Warrant case, and the Certain Questions of Mutual Assistance in Criminal Matters case, talked of State officials having immunity when they are travelling abroad. О том, что должностные лица государства обладают иммунитетом, когда находятся в поездках за рубежом, говорили и стороны как в этом деле Об ордере на арест, так и в деле О некоторых вопросах взаимной правовой помощи по уголовным делам.
The campaign is under way, but its effectiveness remains to be determined, as many of those involved in the sensitization effort have claimed financial constraints and difficulties in travelling beyond the outlying areas of Goma and Bukavu. Масштабы проведения такой разъяснительной кампании еще не позволяют определить ее эффективность, поскольку многие участники организации просветительской работы жалуются на финансовые ограничения и препятствия, с которыми они сталкиваются при поездках за пределы районов Гома и Букаву.
Human rights defenders worldwide have been arrested and detained, many without warrants, for investigating or reporting on human rights abuses, holding peaceful demonstrations, participating in workshops, travelling and making critical statements against the authorities. Повсюду в мире правозащитники подвергаются арестам и задержаниям - во многих случаях без соответствующих ордеров - за расследование нарушений прав человека и сообщение о них, за проведение мирных демонстраций, за участие в рабочих совещаниях и поездках, а также за критику в адрес властей.
The consolidation at the Support Centre also eliminated travelling time between the former three locations, thus reducing costs in view of the consolidation of the communications systems, transport costs and administrative support services. Объединение всех этих операций в рамках Центра поддержки позволило также сэкономить время на поездках между тремя упомянутыми выше точками и сократить расходы на коммуникационные системы, транспорт и административное обслуживание.
Protection activities include arrangements for the security and safety of witnesses while travelling between their customary place of residence and the Tribunal, installation at secure premises, and close protection during all movements during the pre-trial and trial periods. Мероприятия по предоставлению защиты включают обеспечение охраны и безопасности свидетелей при поездках между их обычным местом проживания и Трибуналом, размещение их в безопасных помещениях и физическая защита во время всех передвижений в ходе предварительного и судебного производства.
During January 1995 to August 1997, the Institute's Acting Director spent over 50 per cent of her time travelling, a situation that appeared to have affected the management of the Institute. За период с января 1995 года по август 1997 года исполняющая обязанности Директора Института провела более 50 процентов своего времени в поездках, что, как представляется, сказалось на руководстве Институтом.
In the meantime, UNMIS and several agencies continued to face serious obstacles to their operations in Darfur, mainly in North Darfur, where personnel were regularly stopped when travelling, in contravention of the status-of-forces agreement. Тем временем МООНВС и ряд учреждений Организации Объединенных Наций по-прежнему сталкиваются с серьезными препятствиями в своей работе в Дарфуре, в основном в Северном Дарфуре, где при поездках персонал регулярно подвергается проверкам, что противоречит соглашению о статусе сил.
The United Nations Medical Director stressed that the likelihood of suffering from all of those conditions while regularly travelling by plane increased steadily from the age of 40 years and noted that the average age of the United Nations staff member was 48. Директор медицинской службы Организации Объединенных Наций подчеркнула, что вероятность появления всех этих заболеваний при регулярных поездках на самолете неуклонно возрастает начиная с 40-летнего возраста, и отметила, что средний возраст сотрудников Организации Объединенных Наций составляет 48 лет.
The majority of kidnapping cases in Haiti involved the abduction of victims from their vehicles while travelling to and from work, while 4 of the 13 kidnapping cases took place after residential break-ins. Большинство случаев похищения людей в Гаити связано с похищением из автомобилей при поездках на работу и с работы, а 4 из 13 случаев похищений были совершены после незаконного проникновения в жилые помещения.
Road traffic accidents while travelling to or from work or during working hours are excluded. В статистику таких несчастных случаев не включаются дорожно-транспортные происшествия, имевшие место при поездках на работу или с работы или в рабочее время.
¹ Skype Lite when you're travelling abroad. Your operator may charge you all sorts of additional roaming costs, which can really add up quickly. ¹ При пользовании Skype Lite в зарубежных поездках тебе, возможно, придется платить оператору за роуминг, и затраты могут значительно возрасти.