Английский - русский
Перевод слова Travelling

Перевод travelling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Путешествие (примеров 59)
Melting river ice doesn't just make travelling harder. Тающий речной лёд не просто усложняет путешествие.
In 2007, an updated version of the autobiography was re-published under the title Travelling to Infinity: My Life with Stephen and was subsequently made into the award-winning film The Theory of Everything. В 2007 году обновлённая версия автобиографии была переиздана под названием "Путешествие к бесконечности: моя жизнь со Стивеном" и была впоследствии превосходно экранизирована в фильме "Теория всего".
At the same time, the advent of aviation, of which Stonehaven was a keen exponent, made travelling around Australia much easier. В то же время, появление авиации, которой Бэрд был заядлым любителем, сделало путешествие по Австралии намного легче.
Travelling in the Holy Land. Путешествие по святой земле.
Check with your travel agent to see if there are specific customs regulations regarding poetry and if you're travelling outside the EEC, wrap up warm. Удостоверьтесь у вашего туроператора, есть ли какие-то особые таможенные инструкции касательно поэзии... и если вы отправляетесь в путешествие за пределы ЕЭС, одевайтесь теплее.
Больше примеров...
Поездки (примеров 317)
Where it is not believed that the whole working population can afford to travel, an attempt should be made to identify the gross wage of the travelling population. Если известно, что не все работающее население может позволить себе поездки, следует попытаться установить номинальную заработную плату населения, совершающего поездки.
It also recommended the establishment of mechanisms to ensure funding for major repairs, and reiterated the importance of the timely issuance of visas for staff and officials travelling on United Nations business. В нем также рекомендовано разработать механизмы для обеспечения финансирования капитального ремонта и вновь подчеркнуто важное значение своевременной выдачи виз сотрудникам и должностным лицам, совершающим служебные поездки по делам Организации Объединенных Наций.
In addition to the aforementioned restrictions, United States legislation on the embargo bans American citizens from travelling to Cuba. This is a breach of the constitutional right of American citizens to travel freely to any country. В дополнение к ограничениям, о которых мы уже говорили, законы США, касающиеся блокады, запрещают американским гражданам поездки на Кубу, что является нарушением конституционного права граждан США свободно посещать любые страны.
The Council understands that the caseloads in Geneva and Nairobi justify the holding of sessions, but to date sessions have been held only in Geneva because of the additional costs associated with travelling to Nairobi. Как понимает Совет, рабочая нагрузка в Женеве и Найроби оправдывает проведение сессий, однако до настоящего времени сессии проводились только в Женеве из-за того, что поездки в Найроби связаны с дополнительными расходами.
Staff members also embarked on multi-leg journeys, travelling on flights operated by different carriers, which also did not provide any discount on the legs of the itinerary outside the specified countries. Сотрудники совершали также поездки по маршрутам, состоящим из нескольких участков, рейсами, выполняемыми разными авиаперевозчиками, которые также не предоставляли никаких скидок на участках маршрута, находящихся за пределами оговоренных стран.
Больше примеров...
Поездок (примеров 159)
Bipartisan legislative proposals were made in June 2007 that were aimed at promoting United States agricultural exports to Cuba and easing restrictions on United States citizens travelling to the country. В июне 2007 года две партии представили на обсуждение законодательные предложения, призванные активизировать экспорт американской сельскохозяйственной продукции на Кубу и ослабить ограничения, действующие в отношении поездок в эту страну граждан Соединенных Штатов Америки.
Photographs of the Secretary-General travelling on important diplomatic missions are now digitally transmitted to Headquarters, then instantaneously worldwide via the Internet. Фотографии, сделанные во время поездок Генерального секретаря с важными дипломатическими миссиями, сейчас передаются в цифровой форме в Центральные учреждения, а затем мгновенно распространяются через Интернет по всему миру.
As many of these men are wanted terrorists, they are likely to try to conceal their identities when travelling, making the task of enforcing the ban much more problematic. Поскольку большинство из них являются находящимися в розыске террористами, вероятнее всего они пытаются скрыть свое подлинное лицо при совершении поездок, тем самым еще больше затрудняя обеспечение запрета.
It is likely to be more difficult, however, to instil a more global environmental responsibility in the travelling public, for example in relation to the total impact of travelling on greenhouse gas emissions. Однако, вероятно, намного сложнее обеспечить, чтобы путешествующие люди несли более общую ответственность по отношению к окружающей среде, например, в том, что касается общего влияния осуществляемых поездок на выбросы парникового газа.
Security officers of the Tribunal escorted the Prosecutor and Deputy Prosecutor on liaison visits to the former Yugoslavia, and investigation personnel were required to be accompanied by security officers when travelling on covert operations in hostile areas of Bosnia and Herzegovina. Сотрудники службы охраны Трибунала сопровождали Обвинителя и заместителя Обвинителя во время их поездок в бывшую Югославию для налаживания контактов, и сотрудники следственных групп должны были выезжать для проведения негласных расследований в районы Боснии и Герцеговины, где проживает враждебно настроенное население, только в сопровождении сотрудников службы охраны.
Больше примеров...
Передвижной (примеров 30)
In addition, it was requested that the exhibition be prepared as a travelling one. Кроме того, была высказана просьба относительно подготовки такой выставки в качестве передвижной.
The film centres around the life of a travelling theatre company. Фильм рассказывает о жизни передвижной театральной труппы.
What else have you got in this travelling shop? Что еще есть в вашей передвижной лавке?
Activities suggested included a publication on the history of the Convention, a travelling exhibition, a poster competition for children, a press conference at the time of the twenty-second session of the Executive Body and a party or dinner to mark the event. Выдвинутые предложения касались подготовки публикации, посвященной истории Конвенции, организации передвижной выставки, организации конкурса плакатов для детей, организации пресс-конференции в ходе двадцать второй сессии Исполнительного органа и праздничного обеда или ужина.
This is my travelling temple. Это мой передвижной храм.
Больше примеров...
Путешествовать (примеров 77)
Well, it's a little strange to be travelling with a chaperone. Ну, немного странно путешествовать с дуэньей.
Erika had no problem until the third season when the directors decided to send the crew travelling С Эрикой не было проблем до третьего сезона, в котором режиссёры решили послать команду путешествовать.
It also notes with concern that Jordanian law prohibits women from concluding contracts in their own name, from travelling alone and from choosing their place of residence. Он также с обеспокоенностью отмечает, что иорданское законодательство препятствует женщинам заключать контракты от своего имени, самостоятельно путешествовать и выбирать место жительства.
We can go travelling... Мы можем отправить путешествовать...
This course is aimed at those who wish to become professionals in the hospitality industry, who have a communicative profile and are fond of working with people, travelling and learning new cultures. Эти занятия направлены на людей, которые хотят стать профессионалами в гостиничном секторе, с коммуникативным профилем, и которым нравится общаться с людьми, путешествовать и познавать другие культуры.
Больше примеров...
Путешествуя (примеров 49)
Spies spend a lot of time travelling, but they don't usually end up in the most desirable destinations. Шпионы проводят много времени путешествуя Но обычно они не оказываются в самом желанном месте назначения.
An original team member is Major Vance Astro, an astronaut from 20th-century Earth who spends a thousand years travelling to Alpha Centauri in suspended animation. Оригинальный состав команды включал Майора Вэнса Астро, астронавта с Земли из ХХ века, который провёл тысячелетие, путешествуя по системе Альфа Центавра в анабиозе.
I spend my life Travelling and seeing nothing at all. Я трачу жизнь путешествуя, но не вижу ничего.
Travelling with Ariadna and Lubkov through Southern Europe, he is appalled: the woman he loves is engaged in the life full of lies, where her one and only motivation is to be admired. Путешествуя с Ариадной и Лубковым по Южной Европе, он однажды приходит в полный ужас: женщина, которую он любит, ведёт жизнь, полную лжи, а её единственная мотивация заключается в том, чтобы ей восхищались.
From there, he exercised several trades, travelling across Vietnam, Laos, Cambodia, Thailand, and southern China, while learning to speak some of the regional languages. Осуществил несколько сделок, путешествуя по Вьетнаму, Лаосу, Камбодже, Таиланду и Южному Китаю, научиться говорить на лаосском и китайском языках.
Больше примеров...
Путешествует (примеров 50)
If you're standing in your garden, your head is travelling faster through time than your feet. Если вы стоите в своём саду, ...ваша голова путешествует во времени быстрее, чем ноги.
Who are they travelling with? Кто ещё путешествует с ними?
Unknown to the Lannisters, Arya Stark is also travelling in that caravan. Скрытая от Ланнистеров, Арья (Мэйси Уильямс) тоже путешествует с караваном.
This is also the case when a minor is travelling with only one of the legally responsible parents. Данное разрешение требуется также в том случае, если несовершеннолетний путешествует в сопровождении только одного родителя, имеющего родительские права.
The Nevsky Breeze is a good choice for guests travelling with their family because the large sofa in the sitting room easily converts to a bed. Невский Бриз Отель идеально подходит для тех, кто путешествует семьей: во всех номерах есть диван-кровать, который с легкостью превращается в удобное спальное место.
Больше примеров...
Ехал (примеров 32)
So speeding or not... he's travelling in the wrong direction. Превышал он скорость или нет... ехал он не в том направлении.
In the Abu Dis area the taxi he was travelling in was stopped at a surprise roadblock. В районе Абу-Диса такси, в котором он ехал, было остановлено на замаскированном дорожном посту.
While Mehmedbašić was travelling to Bosnia-Herzegovina from France, police searched his train for a thief. По пути в Боснию из Франции поезд, в котором ехал Мехмедбашич, обыскала полиция в поисках вора.
Oyaw Abdiwahid, a Kenyan working for a religious charity, was murdered while travelling to a project site in the Gedo region on 15 September. The taking of hostages Ойау Абдивахид, гражданин Кении, работавший на одну религиозную благотворительную организацию, был убит 15 сентября, когда ехал на объект в районе Гедо.
In one instance, an area staff member was killed while travelling in a clearly marked Agency ambulance which had moved wounded persons to a hospital. В одном из случаев был убит один из работавших в этом районе сотрудников, который ехал в имевшей четкие опознавательные знаки Агентства машине скорой помощи после отправки в больницу раненых.
Больше примеров...
Выезжать (примеров 36)
A number of opposition parties have had their licenses suspended, and some leaders have reportedly been barred from travelling outside the country. Лицензии ряда оппозиционных партий были приостановлены, и некоторые лидеры, как сообщается, не могут выезжать за пределы страны.
In early March 2000 there were reports of an ordinance which prevents all Congolese from travelling to countries other than Rwanda or Burundi without official permission, which is generally denied. В начале марте 2000 года стало известно об издании распоряжения, запрещающего всем конголезцам выезжать в другие страны, помимо Руанды и Бурунди, без официального разрешения, которое обычно не дается.
I do call that dissipation. Thursday will be taken up travelling, Friday they'll be resting, and Sunday is Sunday all over the world. Вот это я называю суета, ведь в четверг нужно будет выезжать, а в пятницу отдыхать, а воскресенье есть воскресенье во всём мире.
The payment of salaries for government employees is now being made on a more regular basis than before and in fact the paymaster is now travelling out to the counties to make payments to local staff. Государственные служащие стали более регулярно получать заработную плату, а для выплаты зарплаты персоналу на местах кассиры стали выезжать в графства.
Security officers of the Tribunal escorted the Prosecutor and Deputy Prosecutor on liaison visits to the former Yugoslavia, and investigation personnel were required to be accompanied by security officers when travelling on covert operations in hostile areas of Bosnia and Herzegovina. Сотрудники службы охраны Трибунала сопровождали Обвинителя и заместителя Обвинителя во время их поездок в бывшую Югославию для налаживания контактов, и сотрудники следственных групп должны были выезжать для проведения негласных расследований в районы Боснии и Герцеговины, где проживает враждебно настроенное население, только в сопровождении сотрудников службы охраны.
Больше примеров...
Путешествуете (примеров 45)
What great value especially if you are travelling on a budget! Что может иметь большее значение, особенно если Вы путешествуете в рамках определенного бюджета!
If you are travelling with hand baggage only, check in online and save time at the airport! Если Вы путешествуете только с ручной кладью, зарегистрируйтесь онлайн и сэкономьте время в аэропорту!
Are you travelling alone? Вы путешествуете в одиночку?
Are you travelling on a swiss passport? Вы путешествуете по швейцарскому паспорту?
And if you're travelling during the summer months (June to September) make sure you always carry a bottle of water to keep yourself hydrated. Если же вы путешествуете в летние месяцы (от июня до сентября), то не забудьте захватить с собой бутылку воды, чтобы избежать обезвоживания.
Больше примеров...
Путешествовал (примеров 42)
He'd been travelling on his own. Он просто путешествовал сам по себе.
And the irony is, I was travelling to find myself. и ирония в том, что я путешествовал, чтобы найти себя.
Travelling around the map like Indiana Jones? Путешествовал по миру как Индиана Джонс?
Like travelling with you next to me telling me things. Я как будто сам путешествовал вместе с тобой.
And the vet he's travelling with? А врач с которым он путешествовал?
Больше примеров...
Поездках (примеров 44)
Some of us think it's better don't think all this travelling around is so special. Многие думают, что дома лучше, и не находят ничего особенного в полётах и поездках.
Australia's scholarships programme works to overcome these barriers through a range of strategies, such as additional English language training or academic preparation, providing funds for a travelling companion to accompany women applicants to tests, and specifically targeting women through promotional activities. Австралийская программа стипендий направлена на преодоление этих барьеров за счет целого комплекса стратегий, как то дополнительная подготовка по английскому языку или академическим дисциплинам, выделение средств на оплату сопровождающего лица при поездках кандидатов-женщин для сдачи экзаменов и ориентация пропагандистских мероприятий конкретно на женщин.
The Committee was also provided with details regarding the completed and envisaged travel during the 2012-2013 period, including information on the purposes of the travel, the lengths of stays and the levels and functions of the individuals travelling. Комитету была также представлена подробная информация о совершенных и запланированных поездках в период 2012 - 2013 годов, включая информацию о цели и продолжительности поездок и об уровне и обязанностях совершающих поездку лиц.
The United Nations Certificate shall be issued to staff of the International Organization for Migration performing functions or travelling on official business for the United Nations. З. Сотрудникам Международной организации по миграции, выполняющим функции в интересах Организации Объединенных Наций или находящимся в официальных поездках в этой связи, выдается сертификат Организации Объединенных Наций.
Given the risks present in travelling to and from Goma, an escort capacity should be created to accompany relief workers when travelling at night and in the early morning. Учитывая риск, сопряженный с проездом в Гому и из нее, следует создать возможности сопровождения работников, занимающихся оказанием помощи, при их поездках в ночное время и ранним утром.
Больше примеров...
Путешествующих (примеров 35)
Three men travelling in the car were hit by the bullets, including the driver, a police officer and a reserve police officer, who was apparently off-duty. Трое мужчин, путешествующих в машине, были поражены пулями, включая водителя, полицейского и офицера полиции в резерве, который, очевидно, был не при исполнении.
The increased risk stems from the worldwide existence of sources of dangerous infections, varied level of epidemiological measures implemented in different countries, different quality of the monitoring of hygienic and epidemiological conditions, increasing migration, growing numbers of persons travelling by air and on business travels. Возрастающий риск связан с существованием во всем мире источников опасных инфекций, различным уровнем эпидемиологических мер, принимаемых в различных странах, различным качеством контроля за гигиеническими и эпидемиологическими условиями, возрастающей миграцией, растущим числом людей, путешествующих самолетом и с деловыми целями.
One of the most notable and respectable of the travelling lecturers was James Ferguson FRS, a Scottish astronomer and probable acquaintance of Joseph Wright (both were friends of John Whitehurst). Одним из самых знаменитых и уважаемых путешествующих лекторов был Джеймс Фергюсон, шотландский астроном и вероятный знакомый Джозефа Райта.
Flights for infants, who are travelling on a parent's lap, as well as flights for children over 2 can be easily booked in the "booking" area of our website. Авиабилеты для детей старше 2-х лет и младенцев, путешествующих на коленях взрослого пассажира, можно просто забронировать на нашем сайте в разделе «Бронирование».
Cycling is an interesting option, moreover, for secondary school students travelling from nearby villages to Batumi, in particular along the beach boardwalk, which is ideal for cycling, as well as for tourists travelling throughout the region of Adjara. Велосипед является интересной альтернативой, особенно для учащихся средних школ, приезжающих в Батуми из близлежащих деревень, в первую очередь по проложенному вдоль пляжа променаду, который идеально подходит для езды на велосипеде, а также для туристов, путешествующих по Аджарии.
Больше примеров...
Пути (примеров 81)
This was a significant delivery of military materiel in terms of both size and cost, initially ordered in 2004, which had been travelling for 22 days before arriving in the country. Это были значительные поставки военных средств в плане как объема, так и стоимости; эти средства, первоначально заказанные в 2004 году, провели в пути 22 дня, прежде чем прибыть в страну.
Travelling time (sometimes as long as two or three days, owing to the Himalayan terrain) is not included in this period. Здесь не учитывается время в пути (иногда оно бывает значительным из-за специфики гималайского рельефа - от двух до трех дней).
(k) A staff member travelling on home leave shall be required to spend no less than seven calendar days, exclusive of travel time, in his or her home country. к) Сотрудник, направляющийся в отпуск на родину, должен провести на родине не менее семи календарных дней, не считая времени нахождения в пути.
She told me about all the travelling she'd done and how she discovered ways to expand her mind and learn how to live in harmony, which must be out west somewhere, 'cause she made it all the way to California. Она мне рассказала о всех путешествиях, что она совершила о том как она открыла для себя новые пути раскрыть свой разум... и как она училась жить в гармонии... которая, скорее всего, где-то на западе отсюда, потому что она дошла до Калифорнии.
One member of the State Prosecution team died and two others were seriously injured while travelling to Grootfontein from Windhoek. On 17 May 2005, the Prosecution requested the Court to move to Windhoek and to allow a new prosecution team to prepare for the trial. Один из членов государственной группы обвинения погиб, а двое других получили серьезные ранения по пути в Гротфонтейн из Виндхука. 17 мая 2005 года обвинение обратилось к суду с просьбой перенести слушания дела в Виндхук и позволить новой группе обвинения подготовиться к слушаниям.
Больше примеров...
Ехали (примеров 26)
How can our troops ambush them without any Rwandan soldier on the road that the Ugandans were travelling on? Каким образом могли наши войска устроить засаду без единого руандийского военнослужащего вдоль дороги, по которой ехали угандийцы?
Complaints were made about the arbitrary arrests on 20 September of members of a humanitarian commission made up of non-governmental organizations, workers' unions and the Office of the Ombudsman of Valle del Cauca, who were travelling from Cali to support a peasant march in Cauca. Было получено сообщение о произвольном задержании 20 сентября членов гуманитарной комиссии в составе представителей НПО, профцентра трудящихся и народной защиты Валье-дель-Каука, которые ехали из Кали, для того чтобы поддержать крестьянский марш из Кауки.
However, the same report indicated that two other members of Dutchbat travelling in the same vehicle saw only a few corpses. Однако в том же докладе говорится и о том, что два других голландских военнослужащих, которые ехали в той же автомашине, видели лишь несколько трупов.
The workers were attacked while travelling in a clearly marked convoy on the main road between Mershing and Duma in Southern Darfur. Эти сотрудники подверглись нападению, когда они ехали в составе имевшей четкие опознавательные знаки автоколонны на главной дороге между Мершингом и Думой в Южном Дарфуре.
The Government also informed the Special Representative that the Bishop, who owned the car Ms. Korain, Reverend Kogoya and Mr. Yomen were travelling in, met the Lieutenant Colonel on 22 June 2007 and agreed with his explanations. Правительство также проинформировало Специального представителя о том, что епископ, владелец машины, в которой ехали г-жа Кораин, преподобный Когойя и г-н Йомен, встретился с упоминавшимся подполковником 22 июня 2007 года и принял его объяснения.
Больше примеров...