Английский - русский
Перевод слова Travelling

Перевод travelling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Путешествие (примеров 59)
I just thought we should save our money for travelling. Я просто думал сберечь деньги на путешествие.
The Doctor likes travelling with an entourage. Доктор любит путешествие с попутчиком.
Walking down the entrance hall and taking in its period charm is like travelling back in time to the 1920s. Входя в главный холл и погружаясь в старинное обаяние отеля, кажется, что совершаешь путешествие во времени, в 1920-е годы.
Custom checking was rather "formal", and we have passed through it having lost nothing - our radio, satellite telephone, sausage continue travelling with us. Таможенный контроль был весьма формальным и его прошли "без потерь" - и рации, и спутниковый телефон, и колбаса продолжают путешествие с нами.
Travelling in the Holy Land. Путешествие по святой земле.
Больше примеров...
Поездки (примеров 317)
I am also travelling quite a lot, including holiday locations in winter and summer, and also language learning trips and more. Также я довольно много путешествую: как в привычные всем места отдыха летом и зимой, так и на языковые поездки в разные страны.
Not only was the Organization incurring financial losses, but also persons travelling on United Nations business were experiencing great inconvenience. Это не только приносит убытки Организации, но и создает серьезные неудобства для лиц, совершающих поездки по линии Организации Объединенных Наций.
The 300-person unit will provide round-the-clock security to offices and staff residences, as well as security patrols, a quick reaction response in emergencies and armed escort for staff travelling in "Somaliland". Группа в составе 300 полицейских будет осуществлять круглосуточную охрану служебных помещений и жилья персонала, а также организовывать патрулирование в целях обеспечения безопасности, осуществлять незамедлительные меры реагирования в чрезвычайных ситуациях и обеспечивать вооруженное сопровождение сотрудников, осуществляющих поездки в «Сомалиленде».
Furthermore, since he stated that his Tunisian passport was confiscated in 1986 but that he was able to obtain a new passport before going to Algeria in 1991, he may well have used a legal passport when travelling to Sweden. Кроме того, поскольку он заявил, что в 1986 году его тунисский паспорт был конфискован, но что в 1991 году перед отъездом в Алжир ему удалось получить новый паспорт, он также мог воспользоваться действительным паспортом для поездки в Швецию.
On 17 May 2011, the European Union extended the restrictive measures to include a further 13 Syrian nationals whose assets were frozen and who were banned from travelling to or through the European Union. З. 17 мая 2011 года распространил ограничительные меры на еще 13 сирийских граждан, активы которых были заморожены и которым было запрещено осуществлять прямые или транзитные поездки в страны Европейского союза.
Больше примеров...
Поездок (примеров 159)
Bipartisan legislative proposals were made in June 2007 that were aimed at promoting United States agricultural exports to Cuba and easing restrictions on United States citizens travelling to the country. В июне 2007 года две партии представили на обсуждение законодательные предложения, призванные активизировать экспорт американской сельскохозяйственной продукции на Кубу и ослабить ограничения, действующие в отношении поездок в эту страну граждан Соединенных Штатов Америки.
As to country visits, one could not gain a complete picture of the situation of human rights in a State simply by travelling to it. Что касается поездок в страны, то невозможно составить полную картину положения в области прав человека в том или ином государстве, лишь посетив его.
He stated that if they were travelling, the members should be accorded such privileges and immunities as would cover any, and only, official acts. Делегация заявила, что во время поездок члены Трибунала должны пользоваться такими привилегиями и иммунитетами, которые применимы к любым служебным действиям - но только служебным.
The host country authorities currently registered the spouses of non-diplomatic staff, but did not issue identity cards to them, which had caused some inconvenience to those spouses when travelling. В настоящее время власти страны пребывания регистрируют супругов недипломатических сотрудников, но не выдают им удостоверений личности, что причиняет им некоторые неудобства во время поездок.
While this may have been possible during November, the Panel was subject to additional travel restrictions resulting from United Nations policies for United Nations personnel travelling with AMIS. Хотя в ноябре это и стало возможно, Группа столкнулась с дополнительными ограничениями на поездки в связи с политикой Организации Объединенных Наций в отношении поездок сотрудников Организации Объединенных Наций с МАСС.
Больше примеров...
Передвижной (примеров 30)
What else have you got in this travelling shop? Что еще есть в вашей передвижной лавке?
The Programme secretariat will also be involved with other common activities, such as its web site and the development of a travelling exhibit for the Year. Секретариат Программы будет также участвовать в других общих мероприятиях, как, например, подготовка ее веб-сайта и передвижной выставки, посвященных Году.
(e) Development of a proposal for a travelling exhibition that will serve as a centrepiece for both the Summit and the Fourth World Conference on Women later in 1995. е) подготовка предложения о передвижной выставке, которая будет служить центральным элементом оформления как во время Встречи на высшем уровне, так и во время четвертой Всемирной конференции по положению женщин в 1995 году.
(b) La Paz translated into Spanish the entire contents of the travelling exhibition on the transatlantic slave trade and had it featured in one of the largest museums in La Paz; Ь) центр в Ла-Пасе своими силами перевел на испанский язык все материалы передвижной выставки, посвященной трансатлантической работорговле, и разместил их в одном из крупнейших музеев Ла-Паса;
UNIS, in cooperation with OHCHR, worked on a travelling exhibition produced by an NGO, Art for the World, to promote art in the defence of universal rights and respect for cultural diversity. ИСООН в сотрудничестве с УВКПЧ обеспечивала показ передвижной выставки на тему "Искусство для мира", подготовленную одной из НПО в целях поощрения искусства как инструмента защиты универсальных прав и уважения культурного разнообразия.
Больше примеров...
Путешествовать (примеров 77)
Now, once beyond that point, the particles will be travelling in the fourth dimension. Кроме того, частицы будут путешествовать в четвертом измерении.
It also notes with concern that Jordanian law prohibits women from concluding contracts in their own name, from travelling alone and from choosing their place of residence. Он также с обеспокоенностью отмечает, что иорданское законодательство препятствует женщинам заключать контракты от своего имени, самостоятельно путешествовать и выбирать место жительства.
Aren't you tired travelling on foot? Вы не устали путешествовать пешком?
the woman who looked at the stars and dreamt of travelling. Женщина, смотревшая на звезды и мечтавшая путешествовать.
One can travel to live an adventure, to reach a place, to experience new emotions or rekindle old ones. The beauty of travelling lays however in being able to change the point of view, not the place. Можно путешествовать в поисках приключений в определенное место, чтобы получить новые эмоции или освежить уже пережитые, но чудо путешествия воспринимается только когда меняется наш взгляд на это, а не пейзаж вокруг.
Больше примеров...
Путешествуя (примеров 49)
Most of the time, he stays in single rooms in hotels and generally picks the beds on upper corners while travelling on tour buses. Большую часть времени, он остается в одноместных номерах в гостиницах и вообще выбирает кровати на верхних углах, путешествуя в туре на автобусах.
He dispensed with any semblance of an ordinary life, and remained constantly on the move, travelling to wherever he felt he could pursue his goals most effectively, and cultivating countless contacts along the way. Он не жил обычной жизнью, и оставался постоянно в движении, путешествуя повсюду, где он чувствовал, что мог наиболее эффективно достичь своих целей, и поддерживал по пути бесчисленные контакты.
Travelling in 1904 with her sisters and brothers she met in the Netherlands, other brethren of a male obedience, who, being interested, collaborated in the further expansion of Le Droit Humain. Путешествуя в 1904 году со своими сёстрами и братьями она встретила в Голландии других братьев мужского послушания, которые будучи заинтересованы сотрудничали с ней в дальнейшем расширении «Ордена Право Человека».
He left China via Shanghai in 1915, travelling to Boston where he worked at the Arnold Arboretum alongside Sargent, Rehder and Wilson until 1919, when he returned to Vienna. Камилло Карл Шнайдер уехал из Китая через Шанхай в 1915 году, путешествуя в Бостон, где он работал в Arnold Arboretum наряду с Чарльзом Спрэгом Сарджентом, Альфредом Редером и Эрнестом Генри Уилсоном до 1919 года, когда он приехал в Вену.
According to these sources, the newly elected king Ragnvald Knaphövde carelessly decided not to take along the customary hostages from prominent local families while travelling through Västergötland, even though a rival candidate for the throne had gained support in the province. Согласно этим источникам, новоизбранный король Рагнвальд Кнафёвде решил вопреки обычаю не брать заложников из выдающихся местных семей, путешествуя через Венстергтланд, хотя соперничающий кандидат на трон получил поддержку в провинции.
Больше примеров...
Путешествует (примеров 50)
It turns out he's a smuggler, travelling on a fake passport. Оказывается, он контрабандист, путешествует по фальшивому паспорту.
A lot of people L0SE weight when they're travelling. Куча народу ТЕРЯЕТ вес, когда путешествует.
In February 1858 Beato arrived in Calcutta and began travelling throughout Northern India to document the aftermath of the Indian Rebellion of 1857. В феврале 1858 года Феликс Беато приезжает в Калькутту и путешествует по Северной Индии, чтобы задокументировать последствия индийского национального восстания 1857 года.
The governor-general's flag may be flown from a vehicle in which the governor-general is travelling, or from a building in which the governor-general is present or is residing. Он может обозначать транспортное средство, в котором путешествует генерал-губернатор, или здание, в котором он присутствует или проживает.
might be asked why and with whom she was travelling, but that was not the general rule. Могут встречаться случаи, когда в интересах безопасности женщине зададут вопрос, почему и с кем она путешествует, но это не общее правило.
Больше примеров...
Ехал (примеров 32)
As far as I know, this Porter was travelling from New Yortec to San Fernando. Насколько мне известно, этот Портер ехал из Нью Йортек в Сан Фернандо.
I was travelling back to London on the night train. Я ехал ночным поездом в Лондон.
In the Abu Dis area the taxi he was travelling in was stopped at a surprise roadblock. В районе Абу-Диса такси, в котором он ехал, было остановлено на замаскированном дорожном посту.
In the vicinity of the village of Abu Dis, an IDF soldier was slightly injured when stones were thrown at the vehicle he was travelling in. В окрестностях деревни Абу-Дис солдат ИДФ был легко ранен, когда машину, в которой он ехал, забросали камнями.
Immediately after the crash Chief Inspector of Railways, Baron Sherval, who had been travelling on the royal train and had broken his leg in the crash, summoned railway manager Sergei Witte and director of Kharkiv Polytechnical Institute Victor Kirpichev to lead the investigation on site. Сразу же после аварии главный инспектор железных дорог барон Шернваль, который ехал на царском поезде и сломал ногу в аварии, вызвал управляющего Обществом Юго-Западных железных дорог С. Ю. Витте и директора Харьковского политехнического института Виктора Кирпичёва, чтобы возглавить расследование на месте.
Больше примеров...
Выезжать (примеров 36)
Even "regional closures" prohibiting residents from travelling beyond city limits were imposed in Jenin, Tulkarm and Kalkiliya. В Дженине, Тулькарме и Калькилье практиковались даже "локальные закрытия", когда жителям запрещалось выезжать за городскую черту.
He is allegedly kept under surveillance by 2 police officers 24 hours a day, prohibited from travelling and subjected to frequent questioning and intimidation. Он круглосуточно находится под наблюдением двух полицейских, ему запрещают выезжать, часто допрашивают и подвергают запугиванию.
The Committee further welcomes the information in the report about the release of certain political and other prisoners, the demolition of certain prisons, the cancellation of the lists of persons banned from travelling, and the proposed abolition of the special courts. Кроме того, Комитет приветствует изложенную в докладе информацию об освобождении некоторых политических и других заключенных, о закрытии некоторых тюрем, о ликвидации списков лиц, которым запрещено выезжать из страны, а также о предложенном упразднении специальных судов.
In the past he had reportedly been banned from travelling for one year in 1991, allegedly because of his political activities. Ранее в 1991 году ему на один год было отказано в разрешении выезжать за границу предположительно по причине его политической деятельности.
Bangladesh had passed an act prohibiting Bangladeshis under the age of 25 from travelling abroad in order to take jobs as domestic workers; that act was repealed four months ago. В Бангладеш был принят закон, запрещающий гражданкам этой страны выезжать за границу для найма в качестве домработниц до достижения ими двадцатипятилетнего возраста, однако четыре месяца назад этот закон был отменен.
Больше примеров...
Путешествуете (примеров 45)
The computer has flagged that you're travelling without any luggage at all. Компьютер сообщил, что вы путешествуете без какого-либо багажа.
That is not good, for you are young and you are travelling without friends. А это нехорошо, поскольку вы молоды и путешествуете без друзей.
How long have you been travelling alone? Как давно вы путешествуете в одиночку?
Whether you are travelling on business or leisure, this modern hotel in Lisbon's financial centre can offer you comfortable single, couple or family accommodation in a central location. Если вы путешествуете по бизнесу или просто отдыхаете, этот современный отель в финансовом центре Лиссабона может предложить Вам комфортабельные одно-, двухместные или семейные номера в центре города.
If you're time travelling, where's your Tharil? Если вы путешествуете во времени, то где ваш Тарил?
Больше примеров...
Путешествовал (примеров 42)
He was travelling so much he couldn't take good care of him, that's why he lives with us. Он столько путешествовал, что не мог обеспечивать хороший уход за ним, поэтому он живет с нами.
He was impressed by Jan Swammerdam, who was travelling in France to study, and remained his firm supporter for the rest of his life. Его впечатлил Ян Сваммердам, который путешествовал по Франции с целью образования, и оставался его убеждённым сторонником всю оставшуюся жизнь.
The founder of Darling Cabaret was travelling around the world for years, and observed both well-known and small local cabarets. Основатель Darling Cabaret в течение нескольких лет путешествовал по всему миру и посещал известные и мало известные по всему миру кабаре.
So, how come within hours of arriving on holiday, visiting an island he'd never been to before and travelling on his own, no less, someone got into this honest and well-liked man's room and brutally threw him to his death? Так как же получилось, что в первые часы его отпуска, на острове, где он раньше не бывал и путешествовал в одиночку - тем не менее, кто-то пробрался в номер этого честного и всем приятного человека и безжалостно убил его, скинув с балкона?
I was travelling the country, promoting Son of the Sheik. Я путешествовал по стране, рекламируя "Сына шейха".
Больше примеров...
Поездках (примеров 44)
In UNAMA, transportation is difficult because personnel are required to use armoured vehicles when travelling between United Nations compounds. В МООНСА транспортное сообщение затрудняется, поскольку при поездках из одного комплекса Организации Объединенных Наций в другой сотрудники обязаны пользоваться бронированными автомобилями.
(a) To coordinate a system of reciprocal services between member organizations for the benefit of their individual members when travelling abroad; а) обеспечивать координацию системы взаимных услуг между организациями-членами в интересах их индивидуальных членов при поездках за границу;
During January 1995 to August 1997, the Institute's Acting Director spent over 50 per cent of her time travelling, a situation that appeared to have affected the management of the Institute. За период с января 1995 года по август 1997 года исполняющая обязанности Директора Института провела более 50 процентов своего времени в поездках, что, как представляется, сказалось на руководстве Институтом.
The majority of kidnapping cases in Haiti involved the abduction of victims from their vehicles while travelling to and from work, while 4 of the 13 kidnapping cases took place after residential break-ins. Большинство случаев похищения людей в Гаити связано с похищением из автомобилей при поездках на работу и с работы, а 4 из 13 случаев похищений были совершены после незаконного проникновения в жилые помещения.
¹ Skype Lite when you're travelling abroad. Your operator may charge you all sorts of additional roaming costs, which can really add up quickly. ¹ При пользовании Skype Lite в зарубежных поездках тебе, возможно, придется платить оператору за роуминг, и затраты могут значительно возрасти.
Больше примеров...
Путешествующих (примеров 35)
This service is mandatory for children in this age group who are travelling alone, and by using it you can feel comfortable letting your child travel alone. Данная услуга является обязательной для детей в этой возрастной группе, путешествующих без сопровождения; благодаря этой услуге Вы сможете, не беспокоясь, отправить Вашего ребенка в путешествие одного.
Three men travelling in the car were hit by the bullets, including the driver, a police officer and a reserve police officer, who was apparently off-duty. Трое мужчин, путешествующих в машине, были поражены пулями, включая водителя, полицейского и офицера полиции в резерве, который, очевидно, был не при исполнении.
One of the most notable and respectable of the travelling lecturers was James Ferguson FRS, a Scottish astronomer and probable acquaintance of Joseph Wright (both were friends of John Whitehurst). Одним из самых знаменитых и уважаемых путешествующих лекторов был Джеймс Фергюсон, шотландский астроном и вероятный знакомый Джозефа Райта.
Trains with changes, selection of trains under the necessary time, date, deriving of an additional information about a traffic, reference section for travelling by rail. В дальнейших планах: поиск поездов для деловых командировок (туда утром - вечером обратно), поиск с пересадками, подбор поездов под нужное время, дату, получение дополнительной информации о маршруте движения, справочный раздел для путешествующих железнодорожным транспортом.
On routes within Germany we do, however, offer a service for children travelling alone for children from 5 to 11 (unaccompanied minor service). В качестве альтернативы авиакомпания Germanwings предлагает на внутригерманских маршрутах сервис по сопровождению самостоятельно путешествующих детей (UM-Service) в возрасте от 5 до 11 лет включительно.
Больше примеров...
Пути (примеров 81)
They shall likewise prevent any unauthorized access to their transport vehicles while such vehicles are travelling from their facilities to the airport. Они также должны обеспечивать защиту своих транспортных средств от несанкционированного доступа в пути от места расположения до аэропорта.
IDPs travelling in columns said that valuables were extorted from them by army and police en route and at checkpoints. Согласно заявлениям перемещенных внутри страны лиц, которые передвигались колоннами, военнослужащие и сотрудники полиции изымали у них ценные вещи в пути или на контрольно-пропускных пунктах.
The Panel would also like to highlight the difficulty of travelling to the northern part of Mali and the Niger at the moment, which is an obstacle to finding and documenting evidence of any recruitment processes. Группа хотела бы также подчеркнуть сложность поездок в настоящее время в северные районы Мали и Нигера, что является препятствием на пути получения и документального подтверждения доказательств относительно каких-либо процессов вербовки.
Travelling from Donegal for the reception, where he will unfortunately be delayed en route. Едет из Донегола на приём, но как на грех задержится в пути.
Endangering the safety of persons travelling by railway установка неверного маяка, знака или бакена с целью направить по неправильному пути суда
Больше примеров...
Ехали (примеров 26)
And they were travelling with their mother by train. Однажды они ехали вместе с матерью на поезде.
The demonstration was held in response to an earlier incident involving the killing of 11 people and the wounding of three others travelling in a van heading to Jisr Al Shughour from Homs. Демонстрация проводилась в ответ на более ранний инцидент, в ходе которого были убиты 11 и ранены 3 человека, которые ехали в фургоне из Хомса в Джиср-эш-Шугур.
Similarly, the Commission states that in another incident involving the same international humanitarian organization, two of its staff members working with a mobile health clinic were brutally killed while travelling in a clearly marked humanitarian convoy... Точно так же Комиссия отмечает, что «в еще одном случае, касавшемся сотрудников той же международной гуманитарной организации, два сотрудника, работавших в передвижной медицинской клинике, были с жестокостью убиты, когда они ехали в составе отчетливо маркированной гуманитарной колонны...
The workers were attacked while travelling in a clearly marked convoy on the main road between Mershing and Duma in Southern Darfur. Эти сотрудники подверглись нападению, когда они ехали в составе имевшей четкие опознавательные знаки автоколонны на главной дороге между Мершингом и Думой в Южном Дарфуре.
The police had reportedly been travelling in a bus on the highway when children playing with a dead snake tossed it on top of the bus, before running away. Полицейские ехали по шоссе на автобусе, когда дети, игравшие с мертвой змеей, закинули ее на крышу автобуса и убежали.
Больше примеров...