Students had been prevented from travelling to participate in a conflict resolution programme. |
Студентам не дали возможности совершать поездки с целью участвовать в осуществлении программы урегулирования конфликта. |
In October 2008, a British national working for Africa Oil Corp. was briefly abducted while travelling outside Bossaso. |
В октябре 2008 года гражданин Великобритании, работавший в компании «Африка ойл корп.», был захвачен на непродолжительное время во время своей поездки за пределами Босасо. |
Delegates are also recommended to check if they require a transit visa for travelling via the Republic of South Africa or Angola. |
Делегатам также рекомендуется выяснить вопрос о необходимости наличия транзитной визы и визы для поездки через Южно-Африканскую Республику или Анголу. |
It is also recommended that participants consult a doctor prior to travelling to Samoa to discuss any health needs or concerns. |
Рекомендуется также, чтобы до поездки в Самоа участники обратились к врачу и обсудили с ним любые проблемы и потребности, связанные со здоровьем. |
Moreover, the Committee expects that the number of staff travelling will be limited to those essential for the specific purpose intended. |
Кроме того, Комитет надеется, что поездки будут совершать только те сотрудники, которые необходимы для решения поставленных задач. |
Prominent critics of the government, including lawyers and other human rights defenders, were intimidated by the military and banned from travelling without prior notice. |
Военные запугивали известных людей, выступавших с критикой правительства, в том числе юристов и правозащитников. Им запрещали поездки без предварительного уведомления. |
On 26 November 2011, some of the team's players were killed or injured in a bus crash near the Togolese city of Atakpame whilst travelling to a match. |
26 ноября 2011 года некоторые из игроков команды погибли или получили травмы в аварии автобуса возле города Атакпаме во время поездки на матч. |
In addition, a book and a travelling exhibit are planned. |
Кроме того, была издана книга с описанием и фотографиями поездки. |
Preventive stress management is designed to ensure that a staff member, before travelling on mission or assignment, is fully briefed regarding what to expect. |
Профилактическая борьба со стрессом призвана обеспечить, чтобы тот или иной сотрудник до поездки в миссию или получения назначения был полностью осведомлен о том, что можно ожидать. |
Women are granted identity cards and passports for travelling abroad without the need to obtain approval from their husbands or custodians. |
Удостоверения личности и паспорта для поездки за границу выдаются женщинам без какого бы то ни было согласия на то со стороны их мужей или опекунов. |
Journalists travelling outside Damascus often accompanied UNSMIS patrols. |
Журналисты, совершавшие поездки за пределами Дамаска, нередко сопровождались патрулями МООННС. |
Generally speaking, people telecommute whenever they are travelling on business. |
Как правило, люди работают в дистанционном режиме во всех случаях, когда они совершают деловые поездки. |
Ratios of staff travelling are based on budgeted levels across peacekeeping missions. |
Относительные показатели доли персонала, совершающего поездки, определяются исходя из сумм, заложенных в бюджет по всем миссиям по поддержанию мира. |
Only nine entities provided financial support for mothers travelling with a child. |
Только девять организаций предоставляют финансовую поддержку матерям, совершающим поездки с детьми. |
Its fatwas banned women from driving a car, travelling alone or even riding a bicycle. |
Согласно издаваемым в стране фетвам женщинам запрещено водить автомобиль, совершать поездки в одиночку и даже ездить на велосипеде. |
Some unconfirmed reports in local media indicate that listed individuals are travelling to Africa and collecting funds. |
Согласно некоторым неподтвержденным сообщениям в местных СМИ, включенные в перечень лица совершают поездки в Африку и занимаются там сбором денежных средств. |
The Tunisian authorities took action and prohibited young men and women under the age of 35 from travelling to Syria. |
Тунисские власти приняли соответствующие меры и запретили молодым мужчинам и женщинам младше 35 лет совершать поездки в Сирию. |
There are fewer people travelling from Estonia to Finland, but the total duration of their stay in Finland is much longer. |
Меньше людей совершают поездки из Эстонии в Финляндию, однако общая продолжительность их пребывания в Финляндии является гораздо большей. |
Government regulations prohibit United States citizens from travelling to Cuba, with a very few strictly regulated exceptions. |
Правительственные постановления запрещают гражданам Соединенных Штатов осуществлять поездки на Кубу, кроме нескольких жестко регулируемых исключений. |
The cantonal police force is responsible for checking persons travelling on international air and rail lines. |
Проверку документов лиц, совершающих поездки международным воздушным и железнодорожным транспортом, уполномочены осуществлять кантональные службы полиции. |
Some have been detained, searched and interrogated upon their return from travelling abroad. |
Некоторых из них после прибытия из зарубежной поездки задерживали, обыскивали и допрашивали. |
The Committee believes that some savings could be achieved by reducing the number of staff travelling to the same meeting. |
Комитет считает, что определенная экономия может быть получена за счет сокращения числа сотрудников, совершающих поездки для участия в одном и том же совещании. |
2.2 During this period, the complainant was working as a bus conductor and travelling between areas controlled by LTTE and by the Sri Lankan army. |
2.2 В этот период заявитель работал кондуктором автобуса и совершал поездки в районы, контролируемые ТОТИ и шри-ланкийской армией. |
The lump-sum option is applicable to staff members travelling on home leave, family visit and education grant. |
Система паушальных выплат применяется к сотрудникам, совершающим поездки в связи с отпуском на родину, посещением семьи и в рамках системы субсидирования образования. |
Cuban diplomats travelling in the United States also received protection from the State Department Diplomatic Security Service. |
Кроме того, кубинские дипломаты, совершающие поездки в Соединенных Штатах, охраняются службой дипломатической безопасности государственного департамента. |