Английский - русский
Перевод слова Train
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Train - Подготовка"

Примеры: Train - Подготовка
The ITF report concludes that additional harmonization and convergence of border-crossing and transit regulations, agreements and documentation as well as additional staff training are needed to reduce train delays at borders. В докладе МТФ сделан вывод о том, что для сокращения задержек поездов на границах требуется дополнительное согласование и сближение правил, соглашений и документации по пересечению границ и транзиту, а также дополнительная подготовка персонала.
To prepare and train officials of the Somali livestock authority to improve the quality of animals for export; подготовка и повышение квалификации должностных лиц Управления по животноводству Сомали в целях повышения качества предназначенных для экспорта животных;
Identify and train network staffing officers and other support staff for the boards Идентификация и подготовка сотрудников сети по вопросам персонала и другого вспомогательного персонала для советов
These seminars will train a selected group of civilian and military police officers with previous peace-keeping experience from various Member States to assist Member States with peace-keeping training, on request. В рамках этих семинаров будет обеспечена профессиональная подготовка отобранной группы сотрудников гражданской и военной полиции различных государств-членов, имеющих предыдущий опыт в области поддержания мира, в целях оказания государствам-членам, по их просьбе, содействия в подготовке кадров по вопросам поддержания мира.
Sixty bilingual teachers were being trained, and they in turn would train 2,400 other teachers. В настоящее время проводится подготовка 60 преподавателей на двух языках, которые в свою очередь обеспечат подготовку 2400 других преподавателей.
An action plan of measures was agreed covering matters such as driver training, signals passed at danger, train protection and a national confidential safety reporting system. Был согласован практический план действий, охватывающий такие аспекты, как подготовка машинистов, подача сигналов в случае опасности, обеспечение защиты поездов и национальная система конфиденциальных докладов по проблемам безопасности.
Education and training in the form of training modules and train the trainer programmes for enforcement officials, lawyers and judges; обучение и подготовка персонала в форме проведения учебных курсов, а также программ подготовки преподавателей для сотрудников органов авторского надзора, юристов и судей;
Together with the Comprehensive Women's Health Care Plan, activities were carried out in collaboration with other institutions to promote health education and train health-care professionals from a gender perspective. Наряду с выполнением Комплексного плана помощи женщинам в отчетный период проводились в сотрудничестве с рядом учреждений мероприятия, направленные на распространение знаний в области охраны здоровья, велась профессиональная подготовка специалистов по гендерным вопросам.
Training for the acquisition of skills needed in the job market has been addressed by means of an agreement with specialized training centres under which they train applicants who so desire in skills that will qualify them to obtain jobs. Подготовка для приобретения навыков, требуемых на рынке труда, проводится по соглашению со специализированными профессиональными центрами, занимающимися обучением кандидатов, желающих приобрести навыки с целью последующего трудоустройства.
Training and documentation: train providers of content and data; and prepare user manuals обучение и документация: обучение поставщиков информации и данных; и подготовка руководств для пользователей
To prepare members of the police force and train them on the tasks of the Community Police. Подготовка личного состава полиции и его обучение выполнению задач общинной полиции.
The idea is to analyze the presence of women in the media, discuss the way violence against women is treated and train professionals to improve the portrayal of women in news and other programmes. В рамках соглашения анализируется участие женщин в средствах массовой информации, обсуждаются пути решения проблемы насилия над женщинами и обеспечивается подготовка специалистов для увеличения представительства женщин в информационных и других программах.
It also provides for the preparation of national plans of action to set goals for human rights education, prepare materials, train teachers and undertake any other initiatives needed to achieve those goals. В нем предусматривается также подготовка национальных планов действий для определения целей образования в области прав человека, подготовки материалов, "обучения обучающих" и реализации любых иных инициатив, необходимых для достижения этих целей.
(b) Also in Brazil, UNIFEM has been developing a project that will train police officers on the effects of violence against women; Ь) кроме того, в Бразилии ЮНИФЕМ разработал проект, в рамках которого будет проводиться подготовка сотрудников полиции в вопросах о последствиях насилия в отношении женщин;
They will train the managers involved in the project in operation and maintenance issues, so that the impact will be a more comfortable indoor environment for the people living in the area served by the 28 substations included in the project. В Центре будет организована подготовка участвующих в проекте менеджеров по вопросам технической эксплуатации и обслуживания, с тем чтобы результатом проекта стала более здоровая окружающая среда для людей, живущих на территории, обслуживаемой 28 подстанциями, включенными в проект.
Examination of practical cases should train prosecutors to collaborate with the Courts, Police and Customs throughout the entire "case life" - investigating the case, preparing for its submission to the Court and enforcing the judgement. Изучение практических дел должно научить прокуроров сотрудничать с судами, полицией и таможней в течение всего "цикла разбирательства дела" расследование дела, подготовка к его передаче в суд и исполнение судебного постановления.
Educate and train women, and eradicate female alphabetical and career illiteracy so as to allow women to integrate in the labor market where the competition is increasing and the conditions and requirements are getting more complicated. Обучение и профессиональная подготовка женщин, ликвидация неграмотности и повышение осведомленности женщин в отношении своих трудовых прав, с тем чтобы повысить конкурентоспособность женщин на рынке труда, условия и требования которого постоянно ужесточаются.
The Academy's mission is to educate and train public security professionals and provide them with a specialized academic and theoretical qualification, in order to uphold democracy and the rule of law for the benefit of the population. В задачи Школы входит подготовка, обучение и специализация в академических и теоретических вопросах сотрудников по охране общественного порядка в целях содействия поддержания демократии и правового государства в интересах людей.
(c) Training of trainers: identify and support a core group of trainers at regional, subregional, national and subnational levels who can train programme personnel, including teachers and facilitators at the local level; с) подготовка инструкторов: выявление на региональном, субрегиональном, национальном и субнациональном уровнях основной группы инструкторов и оказание им поддержки, с тем чтобы они могли обеспечить на местном уровне подготовку участвующего в программах персонала, включая учителей и других соответствующих специалистов;
(2.1) Fully implement the risk analytics system and train all portfolio managers to integrate risk analytics into portfolio construction Полное внедрение системы анализа рисков и профессиональная подготовка всех сотрудников, отвечающих за управление портфелем инвестиций, в целях учета результатов анализа рисков в структуре портфеля
Training of 60 police trainers in "train the trainers" programmes, such as close protection and election security Подготовка в рамках программ подготовки инструкторов 60 полицейских инструкторов по вопросам, касающимся обеспечения охраны высокопоставленных должностных лиц и обеспечения безопасности в ходе выборов
Train rural women to take advantage of income-generating activities and help them obtain the financing needed to establish enterprises in cooperation with the concerned agencies. З. Профессиональная подготовка совместно с заинтересованными организациями сельских женщин в целях обеспечения их участия в приносящей доход деятельности и оказания им помощи в получении кредитов для открытия собственного дела.
Train professionals and (invest) more resources so as to provide adequate manpower and material resources. Кадровая подготовка специалистов и (инвестирование) более значительных ресурсов, с тем чтобы обеспечить адекватный объем людских и материальных ресурсов.
Train public health (personnel) and (establish a) workforce for bioterrorism preparedness and response. Кадровая подготовка здравоохраненческого (персонала) и (формирование) кадрового контингента на предмет подготовленности к биотерроризму и реагирования.
(a) Train those responsible for implementing the regulations and undertake the necessary research into anti-competitive practices; а) подготовка персонала органов, обеспечивающих применение нормативных актов и проведение необходимых расследований в случаях антиконкурентной практики;