Target: Train the next generation of women leaders to move into policy and decision making positions. |
Цель: Подготовка нового поколения женщин-руководителей к занятию должностей, связанных с определением политики и принятием решений. |
Train resources in order to release implementation team |
Подготовка специалистов, которые будут заменять членов основной проектной группы |
Train in proper use of PCA projects and funds |
Подготовка в отношении проектов и средств КПП |
This specialist training consists of a standardised follow-on training programme for ANA battalions, conducted according to "Train the Trainer" principles. |
Такое специальное обучение включает стандартизованную учебную программу повышения квалификации военнослужащих для батальонов АНА, которая проводится по принципу «подготовка инструкторов». |
The Government had also approved a technical training programme for Africa, entitled "Train the Trainers", to be implemented at technical centres in India. |
Правительство утвердило также программу тех-нического обучения для Африки "Подготовка инструкторов", которая будет осуществляться в технических центрах Индии. |
Train operators of electrical companies to identify, handle and store PCBs. |
подготовка операторов электрокомпаний в области выявления обращения и хранения ПХД. |
Task B.: Train and Educate Key Actors |
Задача В.З: Подготовка и обучение ведущих участников |
Train religious leaders, including teachers and clergy, on the global crisis of gender-based violence |
Подготовка религиозных лидеров, включая наставников и духовенство, по проблеме глобального кризиса с гендерным насилием. |
Capacity-building had helped train State officials and establish a university course on competition policy in Benin. |
Благодаря усилиям по созданию потенциала в Бенине была организована профессиональная подготовка работников государственных органов и начал преподаваться университетский курс по антимонопольной политике. |
Special training in this area is also included in the curriculum of higher educational establishments that train specialist personnel for law enforcement agencies. |
Специальная подготовка в этой области включена и в программы высших учебных заведений, готовящих специалистов для правоохранительных органов. |
Prepare guidelines on gender mainstreaming in local municipal planning, train municipal councillors, local and national NGOs and community-based organizations. |
Подготовка руководящих принципов включения гендерной проблематики в механизм планирования на местном муниципальном уровне, обучение муниципальных советников, работа с местными и национальными НПО и организациями, опирающимися на общины. |
To further train the operators of each system in a decentralized control mode. |
Дополнительная профессиональная подготовка операторов каждой системы, работающей в децентрализованном режиме управления. |
ESCWA regional training programme entitled "Training of Local Community Development Workers" aims to simultaneously train and build capacity. |
Региональная учебная программа ЭСКЗА "Подготовка работников по вопросам развития местных общин" одновременно ориентирована на подготовку кадров и накопление потенциала. |
Set-up of a plan to boost train path capacity in case of overloaded infrastructure. |
Подготовка плана расширения пропускной способности на маршрутах движения поездов в случае перегрузки инфраструктуры. |
Develop guidelines and prepare a report on the functioning of the judicial inspectorate and train inspectors. |
Разработка руководящих принципов и подготовка доклада о функционировании судебной инспекции и профессиональная подготовка инспекторов. |
The project will train women about sustainability and provide them with access to small grants to build eco-tourism businesses. |
В рамках этого проекта будет проводиться учебная подготовка женщин по вопросам обеспечения устойчивости, и им будет предоставляться доступ к малым субсидиям для создания предприятий в области экотуризма. |
Foreign groups continued to arm and train so-called rebel groups in Ethiopia in order to create divisions and instability. |
За рубежом по-прежнему ведется подготовка и вооружение так называемых групп повстанцев Эфиопии в стремлении посеять вражду и создать нестабильность. |
It is envisaged that the centre will train officers from other African Portuguese-speaking countries. |
Предполагается, что в будущем в центре будет обеспечиваться подготовка сотрудников из других португалоязычных стран Африки. |
We will as a government offer one of our training institutions where we will train them. |
Правительство Кении предлагает использовать для этого одно из наших учебных заведений, на базе которого будет проводиться подготовка сомалийцев». |
Task 6.6 Remarks on the perspectives to construct the ECE region high-speed train backbone network |
Задача 6.6 Подготовка замечаний по поводу перспектив строительства в регионе ЕЭК высокоскоростной железнодорожной магистральной сети |
The higher educational institutions that train teachers of Polish, Ukrainian and Lithuanian are both publicly and privately funded. |
В учреждениях высшего образования осуществляется подготовка кадров для преподавания польского языка, украинского языка, литовского языка как за счет средств республиканского бюджета, так и на платной основе. |
Preparations were being made to recruit, train and arm forces for military operations in North Kivu, resulting in violations of the arms embargo. |
Велась подготовка к вербовке, обучению и вооружению сил для ведения военных операций в Северной Киву, что является нарушением эмбарго в отношении оружия. |
Prepare training manuals, train the trainers and provide logistical support |
Подготовка учебных пособий, обучение инструкторов и предоставление материально-технической поддержки |
(e) Develop approaches and train experts to apply gender analysis with regard to media programmes. |
ё) разработка подходов и профессиональная подготовка экспертов по вопросам применения гендерного анализа в отношении программ средств массовой информации. |
train operational staff, traffic police and emergency services and organize drills at regular intervals |
профессиональная подготовка сотрудников эксплуатационных центров, дорожной полиции и аварийно-спасательных служб, а также организация регулярных учений; |