| And the street lamps... can't light the potholes in the sidewalk... or the traffic jams at night. | И уличные фонари... не могут осветить выбоины на тротуаре... или пробки в ночи. |
| Yes, yes, I know the traffic's heavy this time of the morning... | Да, да, я знаю, что в это время сплошные пробки... |
| Did run into a lot of traffic this afternoon on 25 and 70 | Я сегодня попадал во многие пробки в городе, здесь оказывается ограничения от 25 до 70 миль. |
| There was some traffic, but I'll be home in about five minutes. | Там были пробки, но я буду дома приблизительно через 5 минут |
| They come up with questions like, "Why can't cars fly around traffic?" | У них возникают такие вопросы, как: «Почему автомобили не могут облетать пробки?» |
| Gentlemen, as much as I'm enjoying this - and I am enjoying this - we should probably get going before traffic gets bad. | Господа, как бы я ни наслаждался... а мне это очень нравится... нам пора выезжать, пока пробки не собрались. |
| And I went home to change, and with traffic, it's just taking longer than I expected. | и я пошла домой переодеваться, но из-за пробки. это заняло больше времени, чем я ожидала. |
| We leave five minutes later, five minutes sooner, hit traffic, stop for dinner, I mean, we never would've seen him. | Если бы уехали на 5 минут позже, или на 5 минут раньше, или пробки, остановились в закусочной, мы бы его просто не увидели. |
| Everything's less than a half hour of driving, even in traffic. | се места в получасе езды, даже если там пробки. |
| Cities also have the potential to magnify social, economic and environmental problems, including poverty, inequality, high unemployment, declining services and infrastructure, traffic congestion, crime, violence and ill health. | Города могут также способствовать обострению социальных, экономических и экологических проблем, включая нищету, неравенство, высокую безработицу, ухудшение обслуживания и инфраструктуры, автодорожные «пробки», преступность, насилие и болезни. |
| For safety reasons, road users should maintain an adequate distance from the vehicle in front of them in the event of a traffic jam in a tunnel. | По соображениям безопасности в случае дорожной пробки в туннеле участникам дорожного движения следует соблюдать надлежащую дистанцию от движущегося перед ними транспортного средства. |
| Cities are not just about slums, social unrest and traffic congestion: they are places of opportunity and hope. | Ведь города - это не только трущобы, социальные беспорядки и транспортные пробки: города открывают новые возможности и вселяют новую надежду. |
| It's the only way to beat traffic. | И правильно, на машине - такие пробки! |
| Or we can monitor the velocity with which people are moving with their phones on a highway, and the phone company can see, as the velocity is slowing down, that there's a traffic jam. | Или мы можем следить за скоростью, с которой люди с телефонами перемещаются по дорогам, а телефонная компания видит, что если скорость падает, это означает, что на дорогах пробки. |
| (c) Infrastructure and mobility planning: Improved road infrastructure, optimized traffic management and integrated mobility planning should reduce traffic congestion and remove bottlenecks and missing links in transport infrastructure. | с) инфраструктура и планирование мобильности: более совершенная дорожная инфраструктура, оптимизированное управление транспортными потоками и комплексное планирование мобильности должны уменьшить дорожные заторы, а также ликвидировать пробки и отсутствующие звенья транспортной инфраструктуры; |
| See, in this town you get a buffer of 20 minutes for traffic, cloudy skies - | Видишь ли, в этом городе у тебя есть запас в 20 минут на пробки, тучи... |
| Heat and the traffic, they don't matter now, do they? | Жара и пробки, сейчас они не имеют значения, не так ли? |
| Traffic, flat tire, shooting. | Пробки, колесо лопнуло, и в перестрелку попал. |
| Sorry. Traffic and everything else. | Прости, прости - пробки и все такое. |
| Traffic was a nightmare comin' over the Hill. | Пробки были жуткие, еле доехали. |
| Traffic is building rapidly downtown, as citizens rush to get home before commencement. | В центре города увеличиваются пробки, все граждане спешат домой до наступления Судной ночи. |
| Traffic congestion caused by tourism can have a serious impact on local quality of life, requiring effective management solutions. | Пробки на дорогах, вызываемые развитием туризма, могут серьезно влиять на качество жизни на местах, что требует принятия эффективных мер регулирования. |
| Traffic jams are commonplace during rush hour as well as at the beginning and end of major holidays in Germany. | Пробки стали обычным делом в час пик и в начале и в конце основных праздников Германии. |
| Traffic, construction, car alarms, noise pollution. | Пробки, строительство. автосигнализации, шумная среда. |
| Traffic, weather, his kid. | Пробки, погода, его сын. |