Moving this lever towards the bow of the craft shall produce forward motion and moving it towards the stern shall produce movement astern. |
После перемещения этого рычага по направлению к носу судно должно двигаться вперед, а после его перемещения к корме должен включаться задний ход. |
Target heading eastbound on Brewer Street towards Glasshouse Street. |
Цель движется на восток по Бривер Стрит... по направлению к Глассхаус Стрит. |
You see the going down towards the fovea where the optic nerve begins. |
Видите уклон по направлению к ямке, где начинается зрительный нерв. |
They keep on motoring towards the Campo de' Fiori, which they soon reach. |
Они продолжают двигаться по направлению к Кампо де Фьори, куда вскоре и добираются. |
Although we want to avoid suffering, it seems we are running somewhat towards it. |
Хотя мы стремимся избежать страданий, мы, казалось бы, бежим по направлению к ним. |
Okay, lieutenant tao, point it away from your body like a gun and go to your left towards flynn at the community center. |
Лейтенант Тао, направьте его от себя, как пистолет, и двигайтесь влево по направлению к Флинну у общественного центра. |
The most recent attack was 12 hours ago, which means they're most likely heading west of Helena and towards Idaho. |
Последнее нападение произошло 12 часов назад, а значит, скорее всего они едут на запад от Хелены, по направлению к Айдахо. |
'Buoyed by yet another victory, we rolled on up our equivalent of Highway 1 towards Blackpool. ' |
Поддерживаемые еще одной победой, мы выехали на эквивалень Шоссе 1 по направлению к Блэкпул. |
"He's going towards South Park, just in front of me." |
"Он бежит по направлению к Южному парку, почти прямо передо мной" |
They formed part of a very large column of about 15,000 persons which headed out of the town towards Bosnian Government territory. |
Они составили часть довольно большой колонны из 15000 человек, которая вышла из города по направлению к территории, удерживаемой боснийским правительством. |
The men were told to run towards the surrounding forest, whereupon the paramilitaries reportedly opened fire with the two machine guns. |
Затем члены военизированной группы приказали мужчинам бежать по направлению к лесу и открыли по ним огонь из этих двух пулеметов. |
The people of Haiti have started on the long road towards a democratic and peaceful society where the benefits of development can be enjoyed by all Haitians. |
Народу Гаити предстоит пройти долгий путь по направлению к созданию демократического и мирного общества, в котором все гаитяне могли бы пользоваться благами развития. |
The violations reached a climax upon the arrival of elements of the FRCI in these areas in March as they marched south towards Abidjan. |
Такие нарушения стали массовыми после прибытия формирований РСКИ в эти районы в марте по мере того, как они продвигались на юг по направлению к Абиджану. |
And as you go out to the ocean water... towards the Bermuda Triangle... there's reflections everywhere. |
Когда выходишь в океан по направлению к Бермудскому треугольнику, то вода повсюду блестит и переливается. |
Meanwhile, the second rebel column is reported to have moved southward to the area of Tissi, near the border with the Central African Republic, and it has since moved westward towards Am Timan. |
Тем временем вторая колонна повстанцев, как сообщается, двигалась на юг - в район Тисси, расположенный неподалеку от границы с Центральноафриканской Республикой, и с тех пор она продвинулась на запад по направлению к Ам Тиман. |
Army Group South (B), including Friedrich Paulus's 6th Army and Hermann Hoth's 4th Panzer Army, was to move east towards the Volga and Stalingrad. |
Группа армий «Б», включающая 6-ю армию Фридриха Паулюса и 4-ю танковую армию Германа Гота, должна была двигаться на восток по направлению к Волге и Сталинграду. |
As the lead vehicle of the platoon he was moving rapidly through the dark city streets towards the suspected firing point, when his vehicle was ambushed by the enemy from a series of rooftop positions. |
В качестве ведущего транспортного средства взвода он быстро двигался через темные городские улицы по направлению к предполагаемой огневой точке, когда его автомобиль попал в засаду врага с позиций на крыше. |
Archaeological studies in the area show that even larger nucleated villages existed towards the western slope of the Sierra Nevada de Santa Marta, like Posiguieca and Ciudad Antigua. |
Археологические исследования региона показали, что ещё более крупные поселения существовали по направлению к западному склону Сьерра-Невады в Санта-Марте, например, Посигека (Posiguieca) и Сьюдад-Антигуа. |
So the benefit ended at midnight, and the security footage shows her walking towards the crime scene at what time? |
Мероприятие закончилось в полночь, а на видеозаписи она идёт по направлению к месту преступления в какое время? |
I can't hear you, just head back towards the road, okay? |
Я вас не слышу, просто возвращайтесь по направлению к трассе. |
It sucks in air normally, but when it swallows water, it feels the resistance of it. So, imagine that the animal is walking towards the sea. |
Она всасывает воздух нормально, но когда она глотает воду, она чувствует сопротивление воды. Представьте, что это животное идёт по направлению к воде. |
Every morning at 7:15 the prison guards bring the cows from here, up this road towards the prison for their morning milking. |
Каждое утро в 7:15 тюремные охранники гонят коров отсюда, вверх по дороге по направлению к тюрьме на утреннюю дойку. |
The proposals reconciled the clear wish of the community for further movement towards democracy, by way of a more open and fairer election system, with the equally strong interest in legislative arrangements capable of enduring beyond 1997. |
В этих предложениях были учтены ясно выраженные пожелания общества двигаться дальше по направлению к демократии путем более открытой, более справедливой избирательной системы, проявляя при этом в равной степени огромную заинтересованность в проведении законодательных мероприятий, которые оставались бы в силе и после 1997 года. |
So, between that and finishing my stroke with my hips facing towards the target, I'm shaping the ball better and getting an extra 20 yards. |
Если не делать этого и все время держать бедро по направлению к цели, удар у меня получается намного лучше, мяч летит на 20 метров дальше. |
Chronic budget deficits with liquidity overhang, coupled with supply shortages, continue to feed the inflation process that burst out with the initial moves towards economic reform in the early 1990s. |
Хронические дефициты бюджета при избытке ликвидных средств в сочетании с недостаточным предложением продолжают питать процесс инфляции, который получил мощный толчок, когда в начале 90-х годов были предприняты первые шаги по направлению к экономическим реформам. |